Ocena:
Recenzje „N.P.” autorstwa Banany Yoshimoto podkreślają mieszankę uznania i krytyki, a czytelnicy doceniają jej unikalny styl pisania, wyrażając jednocześnie różne opinie na temat tematów i głębi narracji. Wielu uważa, że eksploracja ciężkich tematów, takich jak samobójstwo i kazirodztwo, jest przekonująca, ale uważają, że tłumaczenie mogło zmniejszyć poetycką istotę oryginalnego dzieła. Ogólnie rzecz biorąc, książka jest postrzegana jako wciągająca, ale niespójna pod względem wpływu na czytelników.
Zalety:⬤ Wciągający i unikalny styl pisania, który wywołuje emocjonalne reakcje.
⬤ Tematy miłości, straty i ludzkich doświadczeń są poruszane w sposób przekonujący.
⬤ Postacie są wyraziste pomimo swoich wad, co pozwala czytelnikowi na głęboką refleksję.
⬤ Niektórzy czytelnicy uważają książkę za transformującą i inspirującą.
⬤ Wielu czytelników uważa, że tłumaczeniu może brakować głębi i piękna oryginalnego japońskiego tekstu.
⬤ Niektóre postacie są postrzegane jako niedopracowane i problematyczne, co utrudnia wczucie się w nie.
⬤ Tematy kazirodztwa i samobójstwa mogą być odstręczające lub trudne do zrozumienia dla niektórych czytelników.
⬤ Fabuła została uznana za drugorzędną w stosunku do opisowych obrazów, przez co niektórzy mieli wrażenie, że brakuje jej głębi.
(na podstawie 18 opinii czytelników)
Yoshimoto uderza w niektóre z tych samych nut, które mogliby brzmieć mistrzowie literaccy poprzedniego pokolenia (powiedzmy Kawabata lub Tanizaki), a jednak efekt wydaje się bezsztuczny, spontaniczny i cudownie świeży. „ Los Angeles Times Book Review.
Ciepłe, dowcipne i szczere opisy życia młodych Japończyków autorstwa Banany Yoshimoto przyniosły jej międzynarodowe uznanie i status bestsellera, a także miejsce wśród najlepszych współczesnej literatury japońskiej. W N. P.
znany japoński pisarz popełnił samobójstwo, pozostawiając po sobie zbiór opowiadań napisanych w języku angielskim, zatytułowany N. P. Ale książka może nigdy nie zostać opublikowana w jego rodzinnej Japonii: każdy tłumacz, który podejmuje się dziewięćdziesiątego ósmego opowiadania, również wybiera śmierć, w tym chłopak Kazami, Shoji.
Nawiedzony przez śmierć Shojiego, Kazami odkrywa prawdę kryjącą się za dziewięćdziesiątą ósmą historią i zaczyna wierzyć, że wszystko, co się wydarzyło, było szokująco piękne, wystarczające, by doprowadzić cię do szaleństwa. „Język Banany Yoshimoto natychmiast przenosi czytelnika na ulice Tokio, z jej niesamowitą umiejętnością łączenia echa tradycyjnej japońskiej literatury ze współczesną fabułą. N.
P. to lektura obowiązkowa, oszałamiająco prosta opowieść o młodzieńczych pragnieniach i obsesjach.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)