Ocena:

Antologia jest chwalona za różnorodny wybór opowiadań z różnych kultur europejskich, oferując cenne spojrzenie na współczesną literaturę europejską. Doświadczenie jest jednak subiektywne, a niektórzy czytelnicy uważają opowiadania za dziwne i trudne do zrozumienia. Jakość tłumaczeń jest różna, co może mieć wpływ na wrażenia z lektury.
Zalety:⬤ Zróżnicowany i bogaty zbiór opowiadań różnych europejskich pisarzy.
⬤ Doskonałe tłumaczenia, które oddają emocjonalną głębię opowiadań.
⬤ Kilka wyróżniających się opowiadań, które dobrze rezonują z czytelnikami.
⬤ Wartościowe dla osób zainteresowanych ewolucją europejskiej literatury.
⬤ Niektóre historie są postrzegane jako dziwne, niecodzienne i pozbawione wyraźnej fabuły.
⬤ Jakość tłumaczeń może się znacznie różnić, co prowadzi do nudnej lektury.
⬤ Nie wszystkie wybory przemawiają do każdego czytelnika, przez co antologia wydaje się niespójna.
(na podstawie 7 opinii czytelników)
Best European Fiction
Premiera serii Dalkey's Best European Fiction była fenomenalna, z szerokim zasięgiem w międzynarodowych mediach, takich jak magazyn Time, New York Times, Wall Street Journal, Chicago Tribune, Financial Times i Guardian; pochlebne recenzje i wywiady w czasopismach drukowanych i internetowych, takich jak Believer, Bookslut, Paste i Huffington Post; wywiady radiowe z redaktorem Aleksandarem Hemonem w stacjach NPR w Stanach Zjednoczonych oraz BBC Radio 3 i 4 w Wielkiej Brytanii; oraz wspaniały odzew ze strony księgarzy, którzy uczynili Best European Fiction 2010 książką „Indie Next” i stworzyli specjalne promocje w Stanach Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii.
W 2011 roku Aleksandar Hemon powraca na stanowisko redaktora, wraz z nową przedmową autorstwa Columa McCanna, a także z zupełnie nową obsadą autorów i opowiadań, w tym z krajów nieuwzględnionych w Best European Fiction 2010.