Ocena:
Recenzje wyrażają mieszankę uznania i krytyki w odniesieniu do tłumaczenia i prezentacji poezji Victora Hugo. Wielu czytelników chwali piękno i głębię poezji Hugo oraz jakość tłumaczenia, podczas gdy inni uważają, że tłumaczenie nie oddaje w pełni istoty francuskiego oryginału. Niektórzy czytelnicy odnajdują radość w kolekcji, podczas gdy inni byli rozczarowani konkretną treścią lub obsługą rymów w tłumaczeniu.
Zalety:⬤ Piękna i poruszająca poezja Victora Hugo.
⬤ Wysokiej jakości tłumaczenie, które oddaje istotę twórczości Hugo.
⬤ Obszerna kolekcja, która oferuje dogłębną eksplorację poezji Hugo.
⬤ Dobra dla czytelników ze znajomością języka francuskiego, ponieważ zawiera strony tytułowe.
⬤ Doceniam wysiłek włożony przez tłumaczy, by pozostać wiernym rymom i metryce Hugo.
⬤ Dobrze wydana książka z silnym poczuciem znaczenia literackiego i historycznego.
⬤ Nie wszystkie pożądane wiersze znalazły się w zbiorze.
⬤ Pewna krytyka dotycząca tłumaczenia, w szczególności zachowania rymów, co sprawia, że w języku angielskim wydaje się ono niezgrabne.
⬤ Mieszane uczucia co do przejścia od powieści do poezji, przy czym niektórzy uznali je za mniej skuteczne.
⬤ Mylący opis, ponieważ niektórzy oczekiwali treści w języku angielskim, ale znaleźli ją głównie w języku francuskim.
(na podstawie 15 opinii czytelników)
Selected Poems of Victor Hugo: A Bilingual Edition
Choć najbardziej znany jako autor Notre Dame de Paris i Les Miserables, Victor Hugo był przede wszystkim poetą - jednym z najważniejszych i najbardziej płodnych we francuskiej historii. Jednak pomimo jego sławy, dostępnych jest niewiele obszernych zbiorów jego wierszy, a jeszcze mniej tłumaczeń.
Tłumacze E. H. i A. M. Blackmore zebrali najważniejsze wiersze Victora Hugo w jednym, dwujęzycznym tomie, który prezentuje wszystkie aspekty twórczości Hugo, w tym intymne wiersze miłosne, satyry przeciwko establishmentowi politycznemu, spokojne medytacje, wiersze religijne i wiersze narracyjne ilustrujące jego mistrzostwo w sztuce opowiadania historii i jego nieustanną troskę o kwestie społeczne swoich czasów. Ponad połowa z ośmiu tysięcy wierszy w tym tomie pojawia się tutaj po raz pierwszy w języku angielskim, zapewniając czytelnikom nowe spojrzenie na każdy z fascynujących okresów kariery Hugo i aspektów jego stylu. Wprowadzenia do każdej sekcji prowadzą czytelnika przez etapy pisania Hugo, podczas gdy notatki na temat poszczególnych wierszy dostarczają informacji, których nie można znaleźć nawet w najbardziej szczegółowych wydaniach francuskojęzycznych.
Ilustrowane obrazami i rysunkami Hugo, to przejrzyste tłumaczenie - dostępne w przededniu dwusetnej rocznicy urodzin Hugo - oddaje hołd tej wybitnej postaci dziewiętnastowiecznej literatury, oddając energię jego poezji, dramatyzm i satyryczną siłę jego języka oraz wizjonerskie piękno jego pisarstwa jako całości.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)