Ocena:
Książka przedstawia nowe tłumaczenie poezji Osipa Mandelsztama, oferując cenny wkład w istniejące prace. Zawiera oryginalne rosyjskie tłumaczenia wraz z angielskimi, co pomaga w zrozumieniu złożoności języka i myśli Mandelsztama. Wprowadzenie jest chwalone za zaangażowanie w interpretację i historię, choć niektóre elementy mogą prowadzić do dyskusji na temat porównań z Ezrą Poundem.
Zalety:Oferuje nowe tłumaczenie, które jest uważane za wartościowe dla zaangażowania się w poezję Mandelsztama.
Wady:Zawiera oryginalny rosyjski tekst wraz z tłumaczeniami, co zwiększa zrozumienie i zachęca do nauki rosyjskiego.
(na podstawie 1 opinii czytelników)
Centuries Encircle Me with Fire: Selected Poems of Osip Mandelstam. a Bilingual English-Russian Edition
Wstęp i przetłumaczone wiersze Mandelsztama są złotym standardem dla krytyków i czytelników, którzy nie znają rosyjskiego.
Fachowo oświetlają inne tłumaczenia Mandelsztama, nie zastępując ich, ale raczej pozwalając lepiej zrozumieć, co konkretnie wnoszą.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)