Ocena:
Książka „Rozbitkowie: Marooned With Uncle Robinson” jest postrzegana jako znaczący dodatek do dzieł Juliusza Verne'a. Eksploruje tematy przetrwania w sposób przypominający klasyczne opowieści, takie jak „Robinson Crusoe” i „Szwajcarska rodzina Robinsonów”, pokazując zmagania rodziny po rozbiciu statku. Chociaż tłumaczenie jest chwalone za uchwycenie głosu i uroku Verne'a, czytelnicy zauważyli, że narracja czasami staje się zbyt szczegółowa i powolna, a niektórym brakuje dramatycznych incydentów.
Zalety:⬤ Piękne tłumaczenie Sidneya Kravitza, które oddaje autentyczny głos Verne'a.
⬤ Wciągająca tematyka przetrwania i eksploracji.
⬤ Bogaty w szczegóły i interesujący rozwój postaci.
⬤ Przemawia do szerokiego grona odbiorców, wykraczając poza demografię wiekową.
⬤ Dostarcza kontekstu na temat pracy i zainteresowań Verne'a.
⬤ Narracja może być czasami zbyt szczegółowa i powolna.
⬤ Niektórzy czytelnicy życzyli sobie więcej dramatycznych wydarzeń w historii.
⬤ Ostatnie rozdziały nie zostały dokończone przez Verne'a, co może wpłynąć na wrażenia niektórych czytelników.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
Shipwrecked Family: Marooned with Uncle Robinson
"The Palik Series of Jules Verne, Published in conjunction with the North American Jules Verne Society, Edited by Brian Taves" Rozbitkowie: Marooned with Uncle Robinson Castaway by pirates on a deserted island... without tools or supplies to survive...
a mother and her children have only a kindly old sailor to help. Ale co wyjaśnia dziwną florę i faunę, którą znajdują? Drugi tom serii Palik, prezentowanej przez Północnoamerykańskie Towarzystwo Juliusza Verne'a, oferuje kolejną historię, która nigdy wcześniej nie została opublikowana w języku angielskim. Shipwrecked Family zostało odrzucone przez wydawcę Verne'a, więc zamiast je dokończyć, zaczął je przepisywać z nowymi postaciami - i tak powstała klasyczna Tajemnicza wyspa, w której kapitan Nemo pojawił się po raz ostatni.
Oto więc pierwszy szkic powieści Verne'a, który bardzo różni się od książki, która stała się jego dziełem. Tłumaczeniem zajął się Sidney Kravitz, który jest również autorem ostatecznego, nowoczesnego wydania Tajemniczej wyspy.
BearManor Media ma przyjemność zaprezentować, we współpracy z North American Jules Verne Society, serię opowiadań, które nigdy wcześniej nie ukazały się w tłumaczeniu na język angielski. Opowieści od fantastyki po humor, o rozbitkach, banitach i awanturnikach, a nawet o sztukach scenicznych - oto wszystkie przygody, które uczyniły Verne'a tak ukochanym autorem. Książki te są niedostępne u żadnego innego wydawcy, a seria została sfinansowana dzięki hojnemu zapisowi zmarłego członka Towarzystwa, Eda Palika, dla którego została nazwana.
Czołowi badacze Verne'a z całego świata współpracują, aby dostarczyć czytelnikom najlepsze tłumaczenia i analizy dotyczące każdej historii, pod ogólną redakcją wiceprezesa Towarzystwa Briana Tavesa. Każdy tom jest bogato ilustrowany rycinami z oryginalnych francuskich wydań opowiadań Verne'a.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)