Ocena:
Recenzje podkreślają przyjemność płynącą z czytania „Le Tour du Monde en 80 Jours” Julesa Verne'a w oryginalnym języku francuskim, a także jej wartość dla osób uczących się tego języka. Wielu docenia humor i styl narracji w języku francuskim, czując, że tłumaczenia tracą część oryginalnego zamiaru. Istnieją jednak mieszane uczucia co do skróconych wersji i niektórych kwestii związanych z jakością druku.
Zalety:⬤ Przyjemna narracja i angażujące postacie.
⬤ Oryginalna francuska wersja doceniona za humor i głębię.
⬤ Przydatna dla osób uczących się francuskiego z wartością edukacyjną.
⬤ Ciekawa historia przygodowa, która przyciąga szeroką publiczność.
⬤ Szczególnie odpowiednia dla średnio zaawansowanych francuskich czytelników.
⬤ Niektóre recenzje wspominają o frustracji związanej z utratą niuansów przez przetłumaczone wersje.
⬤ Skrócone wersje mogą nie zadowolić tych, którzy wolą pełny tekst.
⬤ Problemy z jakością druku (tani druk, słaba farba) odnotowane w niektórych egzemplarzach.
⬤ Czytanie po francusku może być wyzwaniem dla początkujących.
(na podstawie 349 opinii czytelników)
Le Tour Du Monde En 80 Jours [With CD (Audio)]
Jest to reprodukcja książki opublikowanej przed 1923 rokiem.
Ta książka może mieć sporadyczne niedoskonałości, takie jak brakujące lub rozmyte strony, słabe zdjęcia, błędne znaki itp., które były albo częścią oryginalnego artefaktu, albo zostały wprowadzone w procesie skanowania. Wierzymy, że to dzieło jest ważne dla kultury i pomimo niedoskonałości zdecydowaliśmy się przywrócić je do druku w ramach naszego stałego zaangażowania w ochronę dzieł drukowanych na całym świecie.
Doceniamy zrozumienie dla niedoskonałości procesu konserwacji i mamy nadzieję, że spodoba ci się ta cenna książka.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)