Before Wisdom: The Early Poems of Paul Verlaine
Wybór z czterech pierwszych książek legendarnego francuskiego poety Paula Verlaine'a, przetłumaczonych z lekceważeniem i muzykalnością przez Keitha Waldropa i K. A. Haysa.
Zanim stał się ikoną francuskiej poezji fin de sicle i wywarł duży wpływ na ruchy symbolistów i dekadentów, zanim poznał Arthura Rimbauda i opublikował swój najbardziej znany zbiór Sagesse (Wisdom, 1880), Paul Verlaine napisał cztery książki poetyckie: Saturnine Poems (1866), Wild Parties (1869), The Good Song (1870) i Wordless Romances (1874). Niniejszy tom prezentuje wybrane fragmenty tych książek, prezentując mniej znaną wczesną twórczość Verlaine'a w tłumaczeniach, które Cole Swensen nazwał "prawdziwym tour de force", a Michael Palmer "niezwykłymi wersjami".
"Subtelne modulacje dźwiękowe Waldropa i łatwość dykcji ożywiają Verlaine'a - w całym jego pięknie i absurdzie - w języku angielskim. Wiele wykwintnych, niedramatycznych fragmentów mnie prześladuje ("Łagodne dzwonienie deszczu / Na chodniku, na kafelkach."), a nagłe deflacje mnie rozbijają ("Czy moje imię wciąż sprawia, że twoje serce bije? / Czy moja dusza jest na stałe w twoich snach? -- Nie."). Kontrast między osobowościami Waldropa i Verlaine'a tylko ożywia wiersze." - Ben Lerner.
"Waldrop i Hays otworzyli okiennice, odsunęli haftowane zasłony, zerwali prześcieradła z mebli i zdjęli klątwę z "przeklętego poety". To rozświetlony słońcem synkopowany amerykański rytm dla słynnych francuskich dźwięków, jakby współczesny Verlaine'owi Gustave Faur był grany przez Duke'a Ellingtona." - Eliot Weinberger.
"Jak podejść do twórczości poety, którego pierwszy znany wiersz nosi tytuł "Śmierć", a ostatni "Martwy"? Waldrop i Hays robią to zręcznie... wspaniałe, często odważne wybory, które utrzymują słynne pejzaże dźwiękowe Verlaine'a poprzez genialną równowagę gry atmosfery i emocji tak charakterystycznych dla jego wierszy 7/2/2023.... Wstęp jest arcydziełem samym w sobie, wyróżniającym się dobrze znanym waldropiańskim dowcipem i oprawiającym całość zarówno temperamentalnie, jak i historycznie. Wszystko razem, prawdziwy tour de force." - Cole Swensen.
"Subtelnie innowacyjne umiejętności prozodyczne Verlaine'a i jego wyjątkowo francuska wrażliwość liryczna stanowią znaczące, a nawet zniechęcające wyzwania dla niedoszłych tłumaczy. Tutaj melos - muzyka - jest jednocześnie ostatecznym i najbardziej ulotnym celem poetyckim. Te niezwykłe wersje oferują bardzo pożądane okno na zakres jego sztuki: jego erotyczne fiksacje, jego chimery, jego naprzemienne uniesienie i rozpacz." - Michael Palmer.
Poezja. Studia LGBTQIA+.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)