Ocena:

Recenzje chwalą tłumaczenie „Mieszczanina szlachcicem” Moliere'a autorstwa Briana Vinero za humor, sprytne wykorzystanie rymów i teatralność. Czytelnicy doceniają żywy portret głównego bohatera i uważają, że sztuka jest prawdopodobnie przyjemniejsza, gdy jest wykonywana na żywo. Tłumaczenie jest znane z tego, że tchnęło nowe życie w klasykę, czyniąc ją przystępną i zabawną dla współczesnych czytelników.
Zalety:⬤ Humorystyczne i inteligentne tłumaczenie, które ożywia satyrę Moliera.
⬤ Sprytne wykorzystanie rytmu, rymów i gry słów wzmacnia dialogi.
⬤ Postać pana Jourdaina jest uroczo nieświadoma, zapewniając zabawną rolę dla aktorów.
⬤ Sztuka jest opisywana jako żywy i zabawny obraz aspiracji klasowych.
⬤ Szybka fabuła i zwięzłe dialogi zapewniają wciągającą lekturę.
⬤ Sztuka może być znacznie lepsza, gdy jest wykonywana na żywo niż czytana w druku.
⬤ Niektórzy czytelnicy wyrażają chęć zobaczenia jej na scenie, aby w pełni docenić jej komediowy charakter.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
The Bourgeois Gentleman
Ukochana komedia Moliere'a przedstawia wschodzącego członka klasy średniej, który pragnie statusu społecznego i wyższej nauki.
Siła tej sztuki leży w jej bogatej inwencji komicznej i pewnym nakreśleniu charakteru. Jej podstawowe tematy dotyczące dążeń społecznych, chciwości finansowej i pomysłowości miłości wciąż rezonują.
Nowa adaptacja Bernarda Sahlinsa jest cudownie grywalna”.