Ocena:
Recenzje książki podkreślają mieszankę uznania dla jej jakości literackiej i tłumaczenia, ale także krytyki treści i podejścia do tłumaczenia. Podczas gdy niektórzy czytelnicy uznali ją za pomocne źródło informacji na temat radzenia sobie z żałobą, inni uważali, że przedstawione argumenty były błędne lub zbyt uproszczone.
Zalety:⬤ Tłumaczenie Michaela Fontaine'a jest chwalone za to, że jest nowoczesne, czytelne i przyjemne.
⬤ Doceniane jest włączenie oryginalnego łacińskiego tekstu wraz z tłumaczeniem.
⬤ Książka jest postrzegana jako cenne źródło informacji na temat radzenia sobie z żalem i stratą, szczególnie dla tych, którzy chcą zrozumieć idee Cycerona.
⬤ Narracja audiobooka przez Garetha Richardsa otrzymała pozytywne uwagi za przyjemny głos i kadencję.
⬤ Treść została uznana za rozczarowującą przez niektórych czytelników, którzy skrytykowali argumenty przedstawione w tekście dotyczące żalu i straty jako nieprzekonujące lub nieprzystające do rzeczywistości.
⬤ Niektórzy uważali, że współczesne wybory językowe tłumacza nie były zgodne z intencją oryginału, umniejszając autentyczność dzieła.
⬤ Krytycy woleli inne filozoficzne pisma na temat żalu, takie jak te autorstwa Seneki, aby uzyskać bardziej praktyczne wskazówki.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
How to Grieve: An Ancient Guide to the Lost Art of Consolation
Wciągające nowe tłumaczenie ponadczasowego arcydzieła o radzeniu sobie ze śmiercią ukochanej osoby W 45 r. p.n.e.
rzymski mąż stanu Cyceron rozpadł się na kawałki, gdy jego ukochana córka zmarła z powodu komplikacji porodowych. Ale z głębi rozpaczy Cyceron walczył o powrót. Aby poradzić sobie ze stratą, napisał mowę pocieszenia - nie dla innych, jak to zawsze robiono, ale dla siebie.
I to zadziałało. Pocieszenie Cycerona dla samego siebie było czymś nowym w literaturze, w równym stopniu filozofią i mową motywacyjną.
Czerpiąc z pełnego zakresu greckiej filozofii i rzymskiej historii, Cyceron przekonał się, że śmierć i strata są częścią życia i że jeśli inni je przeżyli, to my też możemy - odporność, wytrwałość i hart ducha są drogą naprzód. Zaginione w starożytności Pocieszenie Cycerona zostało odtworzone w renesansie na podstawie wskazówek zawartych w innych pismach Cycerona oraz greckiej i łacińskiej tradycji pocieszenia.
Powstałe w ten sposób arcydzieło - przetłumaczone tutaj po raz pierwszy od 250 lat - jest przepełnione myślą i duchem Cycerona. Wciągające tłumaczenie Michaela Fontaine'a, wraz z oryginalną łaciną na stronach tytułowych i zachęcającym wstępem, sprawia, że ta wnikliwa eksploracja żałoby staje się ponownie dostępna dla czytelników.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)