Ocena:
Recenzje „Tractatus Logico-Philosophicus” Ludwiga Wittgensteina przedstawiają złożony obraz, podkreślając jego historyczne znaczenie i głębokie spostrzeżenia, a jednocześnie zwracając uwagę na jego trudną naturę i trudności w zrozumieniu. Jest uznawany za fundamentalne dzieło w filozofii, szczególnie w języku i logice, ale wielu czytelników uważa go za nieprzejrzysty i trudno dostępny bez znacznej wiedzy podstawowej.
Zalety:⬤ Historycznie znacząca i wpływowa praca w filozofii XX wieku
⬤ Zawiera głębokie spostrzeżenia na temat języka, logiki i natury znaczenia
⬤ Szanowane tłumaczenie i wstęp Bertranda Russella
⬤ Zachęca do głębokich filozoficznych poszukiwań i krytycznego myślenia
⬤ Niektórzy czytelnicy uważają ją za prowokującą do myślenia i stymulującą intelektualnie
⬤ Opisywana jako arcydzieło, które rzuca czytelnikom wyzwanie do myślenia o języku i jego implikacjach.
⬤ Niewiarygodnie trudna i nieprzejrzysta lektura
⬤ # Wielu czytelników zaleca wcześniejsze zapoznanie się z filozofią, zwłaszcza z pracami Fregego i Russella
⬤ Miejscami może wydawać się nużąca i zbyt skomplikowana
⬤ Niektórzy czytelnicy uważają ją za niespójną lub pozbawioną praktycznej wartości
⬤ Krytykowana za redukcjonizm i ograniczenia w poruszaniu szerszych kwestii filozoficznych
⬤ Wielu doświadcza frustracji z powodu abstrakcyjnych propozycji i potrzeby wielokrotnego czytania, aby w pełni zrozumieć.
(na podstawie 49 opinii czytelników)
Być może najważniejsze dzieło filozoficzne napisane w XX wieku, Tractatus Logico-Philosophicus było jedyną pracą filozoficzną, którą Ludwig Wittgenstein opublikował za życia. Napisany w krótkich, starannie ponumerowanych akapitach o niezwykłej błyskotliwości, zawładnął wyobraźnią pokolenia filozofów.
Dla Wittgensteina logika była czymś, czego używamy do podbicia rzeczywistości, która sama w sobie jest zarówno nieuchwytna, jak i nieosiągalna. Książkę tę podsumował następującymi słowami: „To, co w ogóle można powiedzieć, można powiedzieć jasno; a to, o czym nie możemy mówić, musimy pominąć milczeniem”.
David Pears i Brian McGuinness otrzymali najwyższe pochwały za swoje skrupulatne tłumaczenie. Praca jest poprzedzona oryginalnym wstępem Bertranda Russella do pierwszego angielskiego wydania.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)