Ocena:

Recenzje podkreślają, że tłumaczenie „The Tale of Genji” Arthura Waleya jest mistrzowską interpretacją, która oddaje poetyckie piękno i elegancką prozę oryginalnego dzieła. Czytelnicy doceniają żywy obraz życia w epoce Heian i głębię relacji między postaciami. Wielu recenzentów krytykuje jednak fizyczną prezentację tego konkretnego wydania, zwłaszcza małą czcionkę i brak jasności co do jego kompletności, co utrudnia czytanie.
Zalety:⬤ Mistrzowskie i liryczne tłumaczenie Arthura Waleya, które oddaje piękno i elegancję oryginalnego tekstu.
⬤ Żywy obraz życia w epoce Heian i arystokratycznej kultury.
⬤ Emocjonalna głębia i złożone relacje między postaciami.
⬤ Niedrogie wydanie oferujące wgląd w klasyczną japońską literaturę.
⬤ Wielu czytelników uważa ją za przyjemną i wciągającą lekturę.
⬤ Słaba prezentacja fizyczna z niewiarygodnie małą czcionką utrudniającą czytanie.
⬤ To wydanie jest tylko częścią większego dzieła, co prowadzi do nieporozumień co do jego kompletności.
⬤ Niektórzy czytelnicy uważają, że początkowe rozdziały są powolne, co może zniechęcić ich do kontynuowania.
⬤ Brak jasności co do wydawcy książki budzi obawy co do jej legalności.
(na podstawie 28 opinii czytelników)
The Tale of Genji: The Arthur Waley Translation of Lady Murasaki's Masterpiece with a New Foreword by Dennis Washburn
"To, co stworzył Waley, to literacka sztuka niezwykłej urody, która ożywia w języku angielskim świat wyobrażony przez Murasaki Shikibu. Piękno jego sztuki nie przygasło, ale podobnie jak sam oryginalny tekst zachowuje moc poruszania i oświecania.” - Dennis Washburn, z jego przedmowy.
Wieki przed Szekspirem, „Opowieść o Genji” Murasaki Shikibu była już uznawana za klasykę japońskiej literatury. W ciągu ostatniego stulecia książka ta zyskała światową akceptację nie tylko jako pierwsza powieść na świecie, ale także jako jedno z największych dzieł literatury wszechczasów.
Bohater opowieści, książę Genji, jest doskonałym przykładem idealnego mężczyzny z epoki Heian - osiągnął sukces w poezji, tańcu, muzyce, malarstwie i, co nie mniej ważne dla wielu wątków powieści, romansie. Opowieść o Genji oraz przedstawione w niej postacie i świat wpłynęły na japońską kulturę do samego jej rdzenia. To słynne tłumaczenie autorstwa Arthura Waleya daje zachodnim czytelnikom bardzo autentyczne poczucie tonu tego ukochanego klasyka.
Niniejsze wydanie zawiera kompletne tłumaczenie Waleya wszystkich sześciu ksiąg Opowieści o Genji, a także nową przedmowę Dennisa Washburna z kluczowymi spostrzeżeniami zarówno na temat książki, jak i znaczenia tego tłumaczenia dla współczesnych czytelników.