Ocena:
Zebrane opowiadania Becketta zostały dobrze przyjęte przez recenzentów, którzy doceniają jego wyjątkową znajomość języka i głębię emocji w jego pisarstwie. Wielu uważa, że jego styl jest zarówno humorystyczny, jak i mocny, dzięki czemu jest to satysfakcjonująca lektura dla fanów literatury, zwłaszcza dla tych, którzy dopiero poznają twórczość Becketta. Jednak niektórzy czytelnicy zauważają wyzwania związane ze złożonością i mrocznymi tematami Becketta.
Zalety:⬤ Piękne i mocne pisarstwo z wyjątkowym opanowaniem języka.
⬤ Humor, który równoważy mroczną tematykę dzieła.
⬤ Dobry punkt wyjścia dla nowych czytelników niezaznajomionych z trudniejszymi powieściami Becketta.
⬤ Pojedyncze historie, takie jak „Pierwsza miłość”, pozostawiają silne wrażenie i rezonują emocjonalnie.
⬤ Twórczość Becketta może być postrzegana jako trudna, zawiła i wymagająca zrozumienia.
⬤ Niektórzy czytelnicy uważają, że ogólna tematyka jest dość ponura.
⬤ Zbiór może pozostawić niedosyt, szczególnie jeśli ktoś oczekiwał bardziej konwencjonalnej narracji.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
First Love and Other Shorts
W tomie zebrano sześć wcześniej niepublikowanych utworów laureata Nagrody Nobla, w tym najważniejsze dzieło fikcji First Love, które rozpoczął w języku francuskim w 1946 roku, ale przetłumaczył na język angielski dopiero w 1972 roku. W zestawie znajduje się również dzieło sceniczne Not I, które miało swoją premierę w Lincoln Center w Nowym Jorku w 1972 roku.
Historia First Love, rozważań mężczyzny na temat jego młodości, wywołanych wizytą na grobie ojca, jest oznaczona tytułem. Christopher Ricks w New Statesman opisał ją następująco: "Pęknięty i trzeszczący narrator Pierwszej miłości, który opowiada o tym, jak spotkał kobietę na ławce, wrócił, by z nią zamieszkać, i zostawił ją, gdy rodziła jego dziecko - ma w sobie całą uporczywość tego głębokiego jak kość zmęczenia, które nadaje podupadłym postaciom Becketta (zrujnowanym zbieraczom pijawek) ich bezwzględną siłę, ich rygor, nie mortis, ale konania".
W Not I, Usta przypominające pulsującą ranę w ciemności, wyrzucają z siebie słowa, które według Ruby Cohn "muzycznie kształtują Beckettowskie życie". Zaczynając od narodzin - "wyjścia na ten świat" - kobiecy głos opowiada o nagłym kwietniowym ataku słów, którego doświadczyła kobieta zbliżająca się do siedemdziesiątki". Podczas premiery Clive Barnes w The New York Times nazwał ją "wspaniałą", a Martin Gottfried z Women's Wear Daily powiedział, że było to "wielkie wydarzenie teatralne i literackie... bardzo piękne i głęboko poruszające - małe i wyjątkowe arcydzieło".
From an Abandoned Work, napisana po angielsku w 1956 roku, opowiada o trzydniowej podróży narratora w młodości, odwracającego się plecami do płaczącej matki. Imagination Dead Imagine, napisana po francusku w 1965 roku i przetłumaczona przez autora dwa lata później, skupia się na dwóch białych ciałach, z których każde wpisane jest w półokrąg, w rotundzie pustej od przedmiotów. Enough, napisany po francusku kilka miesięcy po Imagination Dead Imagine i również przetłumaczony na angielski w 1967 roku, ma bezimiennego narratora w ponadczasowej obecności, przeżywającego swoje działania "z nim".
Tom zamyka Ping, jeden z trzech francuskich utworów napisanych w latach 1965-66 i przetłumaczonych w 1967 roku, oraz krótki utwór sceniczny Breath, który pochodzi z tego samego okresu. O Ping Ruby Cohn powiedziała: "W tekście składającym się z 1030 słów (w języku angielskim), zaledwie 120 jest permutowanych i łączonych w jedną z najbardziej niezwykłych melodii słownych, jakie kiedykolwiek napisano".
Niewielu pisarzy eksplorowało więcej gatunków niż Samuel Beckett - esej, wiersz, opowiadanie, powieść, sztuka teatralna, pantomima, słuchowisko radiowe i film.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)