Ocena:

Ogólnie rzecz biorąc, „The Doomed City” braci Strugackich to złożona, filozoficzna i satyryczna eksploracja ludzkiej natury, totalitaryzmu i egzystencji, osadzona w dystopijnym, eksperymentalnym mieście. Książka zebrała wiele pochwał za swoją głębię i krytyczny wgląd w radzieckie społeczeństwo, a także krytykę za powolne tempo i ciężką filozoficzną treść.
Zalety:⬤ Doskonałe tłumaczenie, które oddaje niuanse oryginalnego tekstu.
⬤ Prowokująca do myślenia i filozoficzna, zagłębiająca się w głębokie tematy dotyczące egzystencji i ludzkiej kondycji.
⬤ Bogaty rozwój postaci i wciągająca narracja eksplorująca socjalizm i władzę.
⬤ Kontekst historyczny i komentarze polityczne, które rezonują ze współczesnymi kwestiami.
⬤ Wciągająca dla czytelników ceniących wywrotową i satyryczną literaturę.
⬤ Powolne tempo, z fragmentami, które mogą wydawać się przeciągnięte lub zbyt filozoficzne.
⬤ Niektórzy czytelnicy uznają zakończenie za niesatysfakcjonujące lub zawiłe.
⬤ Złożone odniesienia społeczne i kulturowe mogą stanowić wyzwanie dla zachodnich czytelników niezaznajomionych z radzieckim kontekstem.
⬤ Postacie mogą wydawać się nierelatywne lub pozbawione współczucia; fabuła może czasami wydawać się bezcelowa.
(na podstawie 41 opinii czytelników)
The Doomed City: Volume 25
Opus magnum największych rosyjskich pisarzy science fiction po raz pierwszy przetłumaczone na język angielski.
Arkadij i Borys Strugaccy są powszechnie uważani za największych rosyjskich mistrzów science fiction, a ich najsłynniejsze dzieło, Piknik przy drodze, cieszy się ogromną popularnością na całym świecie. Jednak powieść, nad którą pracowali najciężej, która była ich ulubioną i którą czytelnicy na całym świecie uznali za ich opus magnum, nigdy wcześniej nie została opublikowana w języku angielskim. The Doomed City było tak ryzykowne politycznie, że bracia Strugaccy utrzymywali jego istnienie w całkowitej tajemnicy nawet przed najbliższymi przyjaciółmi przez szesnaście lat po jego ukończeniu w 1972 roku. Została opublikowana w Rosji dopiero w okresie pierestrojki pod koniec lat 80. ubiegłego wieku, jako ostatnie z ich dzieł. Została przetłumaczona na wiele języków europejskich, a teraz pojawia się w języku angielskim w nowym, dużym nakładzie uznanego tłumacza Andrew Bromfielda.
Akcja The Doomed City rozgrywa się w eksperymentalnym mieście, którego słońce włącza się rano i wyłącza w nocy, ograniczonym z jednej strony przepaścią, a z drugiej niemożliwie wysokim murem. Jego mieszkańcy to ludzie, którzy zostali wyrwani z dwudziestowiecznej historii w różnych czasach i miejscach i pozostawieni samym sobie, doradzani przez Mentorów, których cel wydaje się nieodgadniony. Andrei Voronin, młody astronom wyrwany z Leningradu w latach pięćdziesiątych, jest zagorzałym zwolennikiem Eksperymentu, mimo że jego pierwszą pracą w mieście jest zbieranie śmieci. A gdy coraz bardziej koszmarne scenariusze zaczynają wpływać na miasto, pnie się w hierarchii politycznej, z niszczycielskim skutkiem. Boris Strugatsky napisał, że zadanie napisania The Doomed City "było naprawdę zachwycającą i fascynującą pracą". Czytelnicy bez wątpienia powiedzą to samo o doświadczeniu płynącym z jej lektury.