Ocena:
Recenzje książki o poezji Safony stanowią mieszankę pochwał dla treści i krytyki tłumaczenia. Wielu czytelników docenia piękno poezji Safony i wnikliwy komentarz zawarty w książce, uznając ją za cenne źródło zrozumienia jej twórczości. Istnieje jednak znaczne niezadowolenie z tłumaczenia, szczególnie w odniesieniu do homoerotycznych tematów Safony i ogólnego stylu, który niektórzy opisują jako nijaki i pozbawiony emocjonalnej głębi.
Zalety:⬤ Piękna i zachwycająca poezja przypisywana Safonie, nawet we fragmentach.
⬤ Doskonałe wprowadzenie i wnikliwy komentarz, który poprawia zrozumienie kontekstu historycznego.
⬤ Niektórzy czytelnicy uważają tłumaczenie za przystępne i nowoczesne, dzięki czemu jest ono wciągające dla współczesnych odbiorców.
⬤ Doceniany za ożywienie twórczości Safony i przywrócenie klasyki do życia.
⬤ Rozczarowanie z powodu oczyszczenia tłumaczenia z homoerotycznych wątków Safony, z twierdzeniami o homofobicznych podtekstach.
⬤ Niektórzy czytelnicy opisują tłumaczenie jako nijakie i bezemocjonalne, nie oddające istoty oryginalnej twórczości Safony.
⬤ Krytyka aktualizacji imion i używania sformułowań, które umniejszają autentyczności wierszy.
⬤ Mieszane uczucia co do traktowania tożsamości Safony, z niektórymi recenzjami określającymi tłumaczenie jako wprowadzające w błąd.
(na podstawie 31 opinii czytelników)
The Complete Poems of Sappho
Porywające wiersze liryczne Safony cieszą się niesłabnącą popularnością od ponad 2600 lat - z pewnością jest to rekord dla poezji każdego rodzaju - a miłość do jej sztuki rośnie wraz z upływem czasu. Choć jej zachowana twórczość składa się jedynie ze zbioru fragmentów i garstki kompletnych wierszy, jej mistyka wciąż jest odkrywana na nowo przez każde pokolenie i inspiruje do nowych wysiłków na rzecz wiernego przeniesienia ducha jej greckich słów na język angielski.
W przeszłości tłumacze przyjmowali dwa podstawowe podejścia do Sappho: albo bardzo dosłownie tłumaczyli tylko słowa we fragmentach, albo pozwalali sobie na rekonstrukcję brakujących części. Willis Barnstone obrał kurs pośredni, w którym pozostaje wierny słowom fragmentów, jedynie bardzo rozsądnie wypełniając słowo lub frazę w przypadkach, gdy znaczenie jest oczywiste.
To wydanie zawiera obszerne notatki i specjalną sekcję "Testimonia" doceniającą Sappho słowami starożytnych pisarzy od Platona do Plutarcha. Zawiera również słowniczek wszystkich postaci wymienionych w wierszach oraz sugestie dotyczące dalszej lektury.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)