Ocena:
Książka Saula Rosenthala na temat francuskich reguł płci jest bardzo chwalona przez użytkowników, szczególnie za systematyczne podejście do pomocy osobom niebędącym rodzimymi użytkownikami języka w nauce rodzaju francuskich rzeczowników. Podczas gdy wielu uznało ją za niezbędne źródło informacji, które demistyfikuje rozróżnienia płci i oferuje przydatne zasady, niektórzy wyrazili niezadowolenie z funkcji nawigacyjnych wersji Kindle. Książka jest uważana za szczególnie korzystną dla tych, którzy są nieco zaawansowani w nauce francuskiego, a nie dla zupełnie początkujących.
Zalety:Jasne i przystępne zasady rozumienia francuskich rodzajów rzeczowników, pomocne dla osób niebędących rodzimymi użytkownikami języka, przydatne dla zaawansowanych studentów, wysiłki w kategoryzowaniu rzeczowników są doceniane, a liczne pozytywne recenzje podkreślają jej skuteczność.
Wady:Wersja na Kindle nie posiada linków do nawigacji na żywo, może nie być idealna dla zupełnie początkujących, a także odnotowano pewne drobne problemy z edycją.
(na podstawie 11 opinii czytelników)
The Rules for the Gender of French Nouns: Revised Fourth Edition
Zastanawiasz się, dlaczego ramię jest męskie, a noga kobieca? Dlaczego sofa jest męska, a krzesło kobiece? I dlaczego osoba lub ofiara zawsze powinna być rodzaju żeńskiego, nawet jeśli osoba lub ofiara, o której mówisz, jest mężczyzną? I czy to nie dziwne, że masculinit jest rodzaju żeńskiego?
Nielogiczność francuskiego gender może być bardzo frustrująca. Ale po przeczytaniu tej książki, jeśli zobaczysz słowa takie jak croisement, pays, vin lub chocolat, od razu będziesz wiedział, że są one męskie, a także natychmiast rozpoznasz, że słowa takie jak ville, facture, maladie i essence są żeńskie.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)