Ocena:
Recenzje książki odzwierciedlają mieszankę podziwu i krytyki. Wielu czytelników docenia wciągającą fabułę i przygodowy aspekt powieści, podczas gdy inni krytykują styl pisania jako zbyt uproszczony, a główną bohaterkę jako „Mary Sue”. Tłumaczenie jest ogólnie chwalone, ale niektórzy doszukują się błędów w politycznej poprawności i drobnych pomyłek. Ogólnie rzecz biorąc, książka jest postrzegana jako przyjemna, szczególnie dla młodszych odbiorców, pomimo jej niedociągnięć.
Zalety:- Wciągająca fabuła, która zapewnia czytelnikowi rozrywkę dzięki ciągłym przygodom.
Wady:- Wysokiej jakości tłumaczenie, które oddaje ducha oryginału.
(na podstawie 10 opinii czytelników)
Winnetou (Unabridged 2008 Translation of Winnetou I)
Świeżo przybyły z Europy i szukający przygód młody Niemiec o imieniu Charlie wyrusza na zachód.
Na nieokiełznanym amerykańskim pograniczu znajduje mnóstwo wrażeń. Niezależnie od tego, czy jest to spotkanie z grizzly, wrogim Indianinem, czy nieuczciwym białym człowiekiem, zawsze udaje mu się wyjść zwycięsko.
Dzięki sprytowi, umiejętnościom posługiwania się bronią i niezwykłej sile (dzięki której zyskał przydomek „Old Shatterhand”) udaje mu się wyjść cało z każdej niebezpiecznej sytuacji. Po drodze zaprzyjaźnia się z równie niezwykłym młodym Indianinem, Winnetou. Razem przeżywają przygody na całym Zachodzie.
Ta klasyczna opowieść przygodowa o amerykańskim zachodzie, wraz z wieloma innymi książkami i opowiadaniami Karla Maya, ukształtowała postrzeganie granicy przez pokolenia czytelników. Książki Maya stały się bestsellerami wszech czasów w Niemczech i zostały przetłumaczone na wiele języków, ale dobre angielskie tłumaczenia były trudne do znalezienia - aż do teraz.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)