Tłumaczenie poezji Holokaustu: Tłumaczenie, styl i czytelnik

Tłumaczenie poezji Holokaustu: Tłumaczenie, styl i czytelnik (Jean Boase-Beier)

Oryginalny tytuł:

Translating the Poetry of the Holocaust: Translation, Style and the Reader

Zawartość książki:

Przyjmując podejście kognitywne, książka ta zadaje pytanie, co poezja, a w szczególności poezja Holokaustu, robi z czytelnikiem - i do jakiego stopnia tłumaczenie tej poezji może mieć takie same skutki. Książka opiera się na aktualnej dyskusji teoretycznej i zawiera wiele praktycznych przykładów.

Poezja Holokaustu różni się od innych gatunków pisania o Holokauście tym, że nie tyle dokumentuje fakty, co uczucia i sens doświadczenia. Poezja Holokaustu ma ten sam potencjał, co każda inna poezja, aby wywierać głęboki wpływ na myśli i uczucia czytelnika. Niniejsza książka analizuje, w jaki sposób otwartość na zaangażowanie, jaką może wywołać poezja Holokaustu, osiągnięta za pomocą środków stylistycznych, musi zostać zachowana w tłumaczeniu, jeśli przetłumaczony wiersz ma funkcjonować jako wiersz Holokaustu w jakimkolwiek znaczącym sensie.

Jest to szczególnie prawdziwe, gdy w grę wchodzi dystans historyczny i kulturowy. Jest to pierwsza tego rodzaju książka autorstwa światowej sławy badacza i tłumacza, a jej lektura jest obowiązkowa.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781441178657
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2015
Liczba stron:192

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Poezja Holokaustu: Antologia - Poetry of the Holocaust: An Anthology
Ta potężna, wyjątkowa kolekcja zawiera wiersze napisane nie tylko przez członków społeczności...
Poezja Holokaustu: Antologia - Poetry of the Holocaust: An Anthology
Daleko od Sodomy - Far from Sodom
Wybór utworów Inny Lisnianskiej w tłumaczeniu Daniela Weissborta. Lisnianskaya, poetka liryczna, jest poetką miłości, a miłość, którą ona...
Daleko od Sodomy - Far from Sodom
Tłumacząc życie Holokaustu - Translating Holocaust Lives
Dla czytelników w świecie anglojęzycznym niemal wszystkie teksty o Holokauście są tłumaczeniami...
Tłumacząc życie Holokaustu - Translating Holocaust Lives
Tłumaczenie i styl - Translation and Style
Styl odgrywa ważną rolę w tłumaczeniu tekstów literackich i nieliterackich, a Translation and Style oferuje zaktualizowane badanie...
Tłumaczenie i styl - Translation and Style
Podręcznik przekładu literackiego wydawnictwa Palgrave - The Palgrave Handbook of Literary...
Niniejszy podręcznik oferuje kompleksowy i...
Podręcznik przekładu literackiego wydawnictwa Palgrave - The Palgrave Handbook of Literary Translation
Podręcznik przekładu literackiego wydawnictwa Palgrave - The Palgrave Handbook of Literary...
Niniejszy podręcznik oferuje kompleksowy i...
Podręcznik przekładu literackiego wydawnictwa Palgrave - The Palgrave Handbook of Literary Translation
Tłumaczenie poezji Holokaustu: Tłumaczenie, styl i czytelnik - Translating the Poetry of the...
Przyjmując podejście kognitywne, książka ta zadaje...
Tłumaczenie poezji Holokaustu: Tłumaczenie, styl i czytelnik - Translating the Poetry of the Holocaust: Translation, Style and the Reader

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)