Ocena:

Recenzje podkreślają, że Adonis jest wybitnym arabskim poetą XX wieku, którego twórczość, zwłaszcza w „The Pages of Day and Night”, charakteryzuje się mocną i piękną poezją skutecznie przetłumaczoną przez Samuela Hazo. Wiersze poruszają tematy wygnania i tożsamości, oferując głębię i rezonans. Ogólnie rzecz biorąc, istnieje tęsknota za większą dostępnością dzieł Adonisa w USA.
Zalety:⬤ Mocna i piękna poezja znaczącego poety.
⬤ Doskonałe tłumaczenia Samuela Hazo poprawiają wrażenia z lektury.
⬤ Książka zawiera prowokujące do myślenia eseje, które zapewniają głębszy wgląd w arabską poezję.
⬤ Tematy wygnania i tożsamości rezonują z mocą.
⬤ Gorąco polecana do zapamiętywania i naśladowania.
Ograniczona dostępność dzieł Adonisa w USA, co utrudnia czytelnikom dostęp do jego poezji.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
The Pages of Day and Night
Nazywając poezję pytaniem, które rodzi kolejne pytanie, Adonis uruchamia ten strumień niekończących się dociekań, stawiając trudne pytania o wygnanie, tożsamość, język, politykę i religię.
Wielokrotnie wymieniany jako potencjalny laureat Nagrody Nobla, Adonis jest czołową postacią dwudziestowiecznej poezji arabskiej. Niespokojny i nieustępliwy, Adonis bada ból i inność wygnania, stan tak kompletny, że nieobecność zastępuje tożsamość i staje się jedyną obecnością wygnańca.
Wygnanie może przybierać różne formy dla arabskiego poety, który musi ćwiczyć swoje rzemiosło jako outsider, oddzielony nie tylko od narodu, w którym się urodził, ale także od własnego języka w teraźniejszości, tak jak w przeszłości, że wygnanie może oznaczać cenzurę, wygnanie lub śmierć. Poprzez te wiersze Adonis daje wspaniały głos ciszy nieobecności.