Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 1075 głosach.
Prequel do Życia i losu Wasilija Grossmana, Wojny i pokoju XX wieku, teraz po raz pierwszy w języku angielskim. Życie i los Wasilija Grossmana zostało okrzyknięte dwudziestowieczną Wojną i pokojem.
Jednak Życie i los to tylko druga połowa dwuczęściowego dzieła, którego pierwsza połowa została opublikowana w 1952 roku. Grossman chciał nazwać to wcześniejsze dzieło Stalingradem - jak będzie w tym pierwszym angielskim tłumaczeniu - ale zostało ono opublikowane jako W słusznej sprawie. Bohaterowie obu powieści są w dużej mierze tacy sami, podobnie jak linia fabularna; Life and Fate rozpoczyna się tam, gdzie kończy się Stalingrad, pod koniec września 1942 roku.
Pierwsza powieść w niczym nie ustępuje Life and Fate; rozdziały o rodzinie Szaposznikowów są zarówno czułe, jak i dowcipne, a sceny bitewne są żywe i poruszające. Jednym z najbardziej zapadających w pamięć rozdziałów Życia i losu jest ostatni list napisany z żydowskiego getta przez matkę Wiktora Sztruma - potężny lament za wschodnioeuropejskimi Żydami.
Słowa tego listu nie pojawiają się w Stalingradzie, ale jego obecność jest silnie odczuwalna i jest on wielokrotnie wspominany. Dowiadujemy się, kto przenosi go przez linię frontu, kto komu go przekazuje i jak ostatecznie dociera do Wiktora.
Grossman opisuje trudności, jakich Viktor doświadcza podczas czytania listu i jego niezdolność do rozmowy o nim nawet z rodziną. Brak samego listu jest wymowny - jakby jego treść była zbyt straszna, by ktokolwiek mógł ją przyjąć.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)