Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Tales From The Land Of Rabbits
John A. Crow wyjaśnia to doskonale w Spain, The Root and the Flower, University of California Press, 1985:
Hiszpania została po raz pierwszy nazwana Iberią, nazwą nadaną jej przez iberyjskich mieszkańców (pochodzących z Afryki Północnej). Nazwa ta podobno pochodziła od iberyjskiego słowa oznaczającego rzekę, Iber. Dotarli oni do Hiszpanii około 6000 lat p.n.e. Kiedy Grecy przybyli na hiszpańską ziemię około 600 r. p.n.e., określili półwysep jako Hesperia, co oznacza "krainę zachodzącego słońca". Kiedy Kartagińczycy przybyli około 300 r. p.n.e., nazwali kraj Ispania (od Sphan, "królik"), co oznacza "krainę królików". Rzymianie przybyli sto lat później i przyjęli kartagińską nazwę kraju, nazywając go Hispania. Później nazwa ta przekształciła się w dzisiejszą hiszpańską nazwę kraju, Espa a. W ten sposób, dzięki Rzymianom i ich językowi, króliki zwyciężyły nad zachodem słońca i nad rzeką.
Niniejszy zbiór zawiera opowiadania napisane lub zebrane przez Rachel Harriette Busk, Charlesa Sellersa, Gustavo Adolfo Becquera, Andrew Langa i José Muñoza Escámeza. Tłumaczenia z Becquera są autorstwa Cornelii Francis Bates i Katherine Lee Bates.
Praca nad tymi opowiadaniami, z których wielu nie czytałem przed zapoznaniem się z niektórymi z tych oryginalnych zbiorów, była jak zawsze przyjemnością. W tych historiach jest prawdziwy smak Półwyspu, odzwierciedlający długą historię myśli, religii i konfliktów Hiszpanii i Portugalii. Mam nadzieję, że spodobają ci się te historie.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)