Ocena:
Opinie użytkowników podkreślają rozczarowanie interlinearną Septuagintą Mickelsona, ponieważ nie spełnia ona obietnicy dostarczenia szczegółowej analizy greckiego tekstu. Chociaż książka zawiera cenne treści dotyczące historii Septuaginty i ma na celu jasne tłumaczenie, brakuje jej funkcjonalności oczekiwanej przez użytkowników zaznajomionych z podobnymi produktami. Dodatkowo, pojawiły się problemy ze stanem książki w momencie dostawy.
Zalety:Zawiera szczegółowe i techniczne treści wprowadzające do Septuaginty. Autor dąży do stworzenia jasnego i dokładnego tłumaczenia. Szybka dostawa została doceniona.
Wady:Nie zapewnia szczegółowej analizy greckich słów zgodnie z oczekiwaniami; wiele słów nie jest analizowanych. Kod parsowania nie został wyjaśniony. Książka dotarła z wadami.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
MCT Octuagint Interlinear Greek Old Testament, Mickelson Clarified: -Volume 1 of 2- A more precise Greek translation interlined with English and Greek
MCT(R) Octuagint(R) w formacie Clarified Interlinear(TM).
Poprawione greckie tłumaczenie tekstu hebrajskiego i aramejskiego, połączone z angielskim tłumaczeniem Oktuaginty(R) i przedstawione z numerami Stronga i Mickelsona oraz użyciem numerów kontekstowych Mickelsona(c), z prostą morfologią i ulepszoną interpunkcją.
To poprawione greckie tłumaczenie Pisma Świętego ukazuje wyrażenia biblijnego języka hebrajskiego przy użyciu greki hebrajsko-koińskiej, wraz z nowoczesnym angielskim tłumaczeniem greki z ulepszoną gramatyką i interpunkcją. MCT Octuagint(R) został ręcznie przetłumaczony na bardziej precyzyjny i czytelny grecki dialekt hebrajsko-koński, który zachowuje odrębne koncepcje i kontekstowe znaczenia używane w biblijnym tekście hebrajskim. Tłumaczenie to starannie przeplata biblijne wzorce mowy i komunikacji.
Towarzyszące słowniki grecki i hebrajski również pomagają studentowi wyjść poza tradycyjne ograniczenia tłumaczenia. Słowniki te nadal godzą biblijne słownictwo greckie (i angielskie) z oryginalnym biblijnym słownictwem hebrajskim, aby zapewnić najwyższy stopień integralności pojęciowej, jednocześnie zwiększając spójność greckich słów z samym tekstem hebrajskim.
Korzyścią jest dokładniejsza prezentacja i korelacja biblijnych myśli, pojęć i instrukcji.
Literacki porządek czytania układa księgi Starego Testamentu w celu optymalnego czytania i korelacji zgodnie z literackimi wzorcami dostrzeżonymi w Pismach Starego Testamentu.
Obietnica zawarta w tym dokumencie (w pełni wyrażona w Nowym Przymierzu) to Odkupienie do Życia Wiecznego dla tych, którzy ufają Dobrej Nowinie, a w szczególności Imieniu Pomazańca - najpierw dla Żydów, a także dla pogan.
Wstępem do Nowego Testamentu są trzy pierwsze rozdziały Ewangelii Jana.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)