Ocena:
Książka Wisławy Szymborskiej „Mapa: Wiersze zebrane i ostatnie” jest wysoko oceniana za wnikliwe, humorystyczne i głębokie refleksje na temat ludzkiej egzystencji i świata przyrody. Czytelnicy doceniają jej filozoficzne podejście, przystępność i jakość tłumaczeń, zwłaszcza autorstwa Clare Cavanagh. Podczas gdy zbiór jest doceniany za swoją bogatą zawartość, niektórzy krytykują płaskość języka w późniejszych dziełach Szymborskiej i niską jakość fizycznej książki.
Zalety:⬤ Głębokie przemyślenia filozoficzne i refleksje na tematy uniwersalne.
⬤ Przystępna i angażująca poezja, która rezonuje z czytelnikami.
⬤ Udane tłumaczenie, które zachowuje głos Szymborskiej.
⬤ Dowcipny i pełen humoru komentarz do ludzkich doświadczeń.
⬤ Wszechstronny zbiór prezentujący twórczość poetki, celebrujący piękno i złożoność egzystencji.
⬤ Niektórym czytelnikom brakuje głębi i płaskości w języku jej późniejszych wierszy.
⬤ Sporadyczny sentymentalizm we wczesnych romantycznych utworach.
⬤ Krytyka fizycznej jakości wydania w twardej oprawie, z szybko żółknącymi stronami.
(na podstawie 59 opinii czytelników)
Map: Collected and Last Poems
„Zarówno prostolinijna, jak i świetlista... (Szymborska) to najlepszy z zachodnich umysłów - wolny, niespokojny, pytający”. -- New York Times Book Review.
Wybór redakcji New York Times
„Rozległa, intymna i naładowana ciepłem życia w pełni wyobrażonego do końca. Nie ma lepszego miejsca na rozpoczęcie lektury dla tych, którzy nie znają jej twórczości”.
-- Vogue.
Jedna z największych poetek Europy jest również najmądrzejsza, najdowcipniejsza i najbardziej przystępna. Laureatka Nagrody Nobla Wisława Szymborska wciąga nas swoim nieoczekiwanym, skromnym humorem. „Jeśli chcesz poznać świat w pigułce” - zauważył jeden z polskich krytyków - »spróbuj Szymborskiej«. Ale świat zawarty w tych lapidarnych wierszach jest większy niż ten, który myśleliśmy, że znamy.
? Zredagowana przez jej wieloletnią, wielokrotnie nagradzaną tłumaczkę, Clare Cavanagh, Mapa śledzi twórczość Szymborskiej aż do jej śmierci w 2012 roku. Spośród około dwustu pięćdziesięciu zamieszczonych tu wierszy blisko czterdzieści zostało przetłumaczonych na nowo, a trzynaście stanowi całość ostatniego polskiego zbioru poetki, Wystarczy, nigdy wcześniej niepublikowanego w języku angielskim. Mapa oferuje oddanym czytelnikom Szymborskiej mile widziany powrót do jej „ironicznej elegancji” (TheNew Yorker).
"Jej wiersze oferują regenerujący dowcip tak zabawny, jak stalowy i tak skromny, jak mądry.... Jej żartobliwa akceptacja życiowej głupoty pozostaje jej najsilniejszą bronią przeciwko tyranii i złemu smakowi".
-- Los Angeles Times Book Review.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)