the King of the Great Clock Tower" and "a Full Moon in March": Manuscript Materials"
"Potrzeba lat, by moje sztuki były właściwe". Tak Yeats poinformował Margot Ruddock 11 października 1934 roku z Rzymu, gdzie zaczął przerabiać Króla Wielkiej Wieży Zegarowej, aby dać jej rolę do zagrania. W czerwcu tego samego roku Yeats zaczął przerabiać swoją pierwszą prozatorską wersję sztuki, zanim jeszcze została wystawiona (z największym powodzeniem grano ją w Abbey Theatre od 30 lipca tego lata). Dwie wersje The King of the Great Clock Tower (jedna prozą i jedna wierszem) oraz nowa sztuka, A Full Moon in March, wywodząca się z pierwszej, miały wyłonić się z okresu ciąży, który rozpoczął się na początku listopada 1933 roku.
Kompozycja każdej sztuki była napędzana intensywnym uczuciem Yeatsa do kobiety. Obie były performerkami: Ninette de Valois wybrała tylko taniec na scenie i nie mówiła; Margot Ruddock była aktorką obdarzoną bogatym kontraltowym głosem, która wolała nie tańczyć (pomimo najtrwalszego opisu Yeatsa jako jego "słodkiej tancerki"). Yeats opracował strategie dla każdej ze swoich sztuk tanecznych, aby spełnić te zalecenia. Podczas gdy podziw dla kunsztu de Valois pomógł ukształtować pierwszą sztukę, druga dla Ruddocka była produktem pogłębiającego się osobistego zauroczenia. Struktura i treść obu sztuk oraz różnice między nimi odzwierciedlają całkowicie odmienne emocje, które stymulowały ich powstanie.
Niniejszy tom Cornell Yeats zawiera rękopisy zarówno prozatorskich, jak i wierszowanych wersji The King of the Great Clock Tower oraz wszystkie szkice, które zaowocowały A Full Moon in March. Zawiera również szkice przedmów Yeatsa i noty programowe do sztuk, a także informacje o inscenizacji i zdjęcia obsady z produkcji The King of the Great Clock Tower w Opactwie.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)