Ocena:
Przekład Young's Literal Translation (YLT) jest chwalony za ścisłe przestrzeganie oryginalnych tekstów hebrajskich i greckich, co czyni go doskonałym wyborem do poważnych studiów biblijnych. Czytelnicy doceniają jego dosłowne i dokładne oddanie Pisma Świętego, zauważając jednocześnie, że sformułowania mogą być niezręczne i mniej czytelne w porównaniu z nowoczesnymi tłumaczeniami. Jakość druku i fizyczne atrybuty książek różnią się, a niektórzy mają problemy z nawigacją w wydaniu Kindle. Chociaż służy jako świetne narzędzie referencyjne, może nie być idealne dla zwykłych czytelników lub osób, które dopiero zaczynają przygodę z Biblią.
Zalety:⬤ Bardzo dosłowne i dokładne tłumaczenie oryginalnych tekstów.
⬤ Doskonałe źródło do poważnych studiów i porównań z innymi wersjami.
⬤ Jakość druku i materiałów użytych w fizycznych wydaniach.
⬤ Wyróżniające się tłumaczenie niektórych terminów i zwrotów, które zapewniają głębszy wgląd.
⬤ Przydatne do zrozumienia historycznych sformułowań i znaczenia kontekstowego.
⬤ Sformułowania mogą być niezręczne i trudne do odczytania dla zwykłych czytelników.
⬤ W wydaniu Kindle brakuje skutecznej nawigacji, co utrudnia szybkie odnalezienie konkretnych wersetów.
⬤ Niektóre fizyczne egzemplarze mają ograniczone marginesy na notatki i ciasny tekst.
⬤ Nie polecana jako pierwsza Biblia dla początkujących ze względu na jej złożoność i format.
(na podstawie 225 opinii czytelników)
Young's Literal Translation of the Bible: The Four Gospels (Hardcover)
Słynne tłumaczenie Ewangelii Nowego Testamentu autorstwa Roberta Younga, w którym każdy fragment jest napisany tak, aby odzwierciedlał jego dokładne i dosłowne znaczenie, zostało przedstawione w tym atrakcyjnym wydaniu. Przy tłumaczeniu Ewangelii Mateusza, Marka, Łukasza i Jana Robert Young korzystał z dwóch źródeł: Textus Receptus (TR) to rękopisy w języku greckim, których początki sięgają starożytności.
Teksty te, zebrane i opublikowane przez renesansowego teologa Erazma, były wykorzystywane w tłumaczeniach przez luminarzy chrześcijaństwa, takich jak William Tyndale, Robert Estienne i uczeni, którzy stworzyli słynną Biblię Króla Jakuba. Przed ich uporządkowaniem przez Erazma, greckie teksty były wiernie kopiowane przez mnichów skrybów przez pokolenia.
Tekst większościowy (MT) - lub tekst bizantyjski - to najpowszechniejsza forma tekstu używana do opisania charakteru Nowego Testamentu. Ta krytyka tekstowa została przekreślona przez Younga, aby mógł przedstawić swoją własną pracę w możliwie najbardziej spójny i dosłowny sposób.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)