Ocena:
Recenzje chwalą Young's Literal Translation (YLT) za jego dokładność i dosłowność, co czyni go cennym narzędziem do poważnego studiowania Biblii. Ma jednak zauważalne wady, takie jak rozmiar, waga i złożoność, które mogą nie odpowiadać zwykłym czytelnikom.
Zalety:⬤ Bardzo dokładne i dosłowne tłumaczenie.
⬤ Świetnie nadaje się do poważnego studiowania Biblii.
⬤ Duży druk, łatwy dla starszych czytelników.
⬤ Grube, solidne strony z miejscem na notatki.
⬤ Zawiera imię Boże Jehowa, które niektórzy uważają za ważne.
⬤ Ciężka i duża, nie nadaje się do transportu lub swobodnego czytania.
⬤ Złożony język i struktura, stanowiące wyzwanie dla zwykłych czytelników.
⬤ Mała czcionka lub zatłoczony układ mogą utrudniać niektórym czytanie.
⬤ Niektórzy użytkownicy uważają, że nie jest ona tak dosłowna, jak oczekiwano.
(na podstawie 103 opinii czytelników)
Young's Literal Translation of the Holy Bible
„Ściśle dosłowne tłumaczenie może nie być tak przyjemne dla ucha... jednak to nie eufonii, lecz prawdy należy szukać” --Przedmowa autora.
Być może najbardziej dosłowne tłumaczenie z dostępnych.
Young's Literal Translation of the Bible jest ściśle dosłownym tłumaczeniem oryginalnego tekstu hebrajskiego i greckiego. Został napisany w 1898 roku przez Roberta Younga. Jest to świetne źródło dla każdego, kto poważnie myśli o dowiedzeniu się, co tak naprawdę napisali oryginalni autorzy Biblii, zwłaszcza gdy jest używane jako uzupełnienie standardowego tłumaczenia. Zawiera przedmowę do 1, poprawionego i 3 wydania.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)