Ocena:

Książka jest zbiorem zabawnych i interesujących opowieści folklorystycznych, które rezonują z czytelnikami, zwłaszcza tymi zaznajomionymi z kulturą północnego Nowego Meksyku. Niektóre egzemplarze mają jednak problemy z jakością.
Zalety:Zabawne i powiązane historie, część dzieciństwa wielu czytelników, dwujęzyczny (hiszpański i angielski) format, dobrze przyjęty wśród osób zainteresowanych folklorem.
Wady:Niektóre egzemplarze fizyczne mają puste i brakujące strony.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
Cuentos de Cuanto Hay: Tales from Spanish New Mexico
Latem 1931 roku folklorysta J. Manuel Espinosa podróżował po północnym Nowym Meksyku, pytając hiszpańskojęzycznych mieszkańców o cuentos de cuanto hay, opowieści o dawnych czasach.
Transkrypcje Espinosy zostały opublikowane w języku hiszpańskim w 1937 roku. Teraz gawędziarz Joe Hayes udostępnia je ponownie, w oryginalnym języku hiszpańskim, a teraz po raz pierwszy w tłumaczeniu na język angielski. Czytanie tych opowieści to wejście do świata, w którym diabeł może zapukać do twoich drzwi i poprosić cię o rękę - i gdzie twój muł może cię ostrzec, byś nie przyjmował jego oferty! Te cuentos, tak stare jak wszystkie bajki Starego Świata, są również na wskroś nowomeksykańskie.
Zaczarowana żaba siedzi pod drzewem bawełny, król nosi serape, a księżniczka je jajka i garbanzos na weselnym bankiecie. Ta kolekcja spodoba się rodzicom i dzieciom, folklorystom i studentom, każdemu, kto kocha dobre bajki.