Ocena:
Jana od Krzyża, w tłumaczeniu Mirabai Starr, spotkała się z entuzjastycznym przyjęciem i krytycznymi opiniami czytelników. Wielu opisuje ją jako pięknie napisaną i głęboką, oferującą głęboki wgląd w duchową podróż i ludzkie doświadczenie pustki i tęsknoty za Bogiem. Niektórzy czytelnicy doceniają jej przystępność w porównaniu ze starszymi tłumaczeniami. Istnieją jednak obawy dotyczące wierności tłumaczenia doktrynie katolickiej i złożoności języka, przy czym kilku recenzentów uznało je za trudne i trudne do zrozumienia. Ogólnie rzecz biorąc, książka wydaje się głęboko rezonować z tymi, którzy szukają duchowej głębi, ale może stanowić wyzwanie dla zwykłych czytelników lub osób niezaznajomionych z katolickim mistycyzmem.
Zalety:⬤ Piękny język i poetycka jakość
⬤ # Zapewnia głęboki wgląd w duchowość i ludzką kondycję
⬤ # Przystępne tłumaczenie
⬤ # Oferuje nadzieję i towarzystwo podczas duchowych zmagań
⬤ # Wysoko ceniona za swoją treść i mądrość w katolickiej duchowości.
⬤ Trudny język i styl pisania
⬤ # Niektórzy czytelnicy uważają, że jest trudna do zrozumienia
⬤ # Kontrowersje dotyczące wierności tłumaczenia doktrynie katolickiej
⬤ # # Nie jest uniwersalna, ponieważ opisane doświadczenia są specyficzne dla niektórych tradycji duchowych
⬤ # # Wymaga wielokrotnego czytania dla pełnego zrozumienia.
(na podstawie 366 opinii czytelników)
Dark Night of the Soul
Wielki hiszpański mistyk św. Jan od Krzyża został mnichem karmelitańskim w 1563 r. i pomógł św. Teresie z Avila zreformować zakon karmelitański - znosząc prześladowania i uwięzienie za swoje wysiłki. Zarówno w swoich pismach, jak i w życiu, wymownie demonstrował swoją miłość do Boga. Jego pisemne przemyślenia na temat relacji człowieka z Bogiem były wysiłkami w zakresie umiejętności czytania i pisania, które umieściły go na poziomie intelektualnym i filozoficznym z takimi wielkimi pisarzami jak św.
W tym dziele - duchowym arcydziele i klasyku chrześcijańskiej literatury i mistycyzmu - porusza kilka tematów, między innymi pychę, chciwość, zazdrość i inne ludzkie niedoskonałości. Po jego dyskusji na temat ciemnej nocy ducha, w której rozważa cierpienia i ból duszy, następuje obszerne wyjaśnienie boskiej miłości i radosnego zjednoczenia duszy z Bogiem.
To doskonałe tłumaczenie autorstwa E. Allisona Peersa jest najwierniejszym, jakie pojawiło się w jakimkolwiek języku europejskim: jest to w istocie znacznie więcej niż tłumaczenie dla Peersa) dodał własne cenne notatki historyczne i krytycznie interpretacyjne)”. -- London Times.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)