Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 5 głosach.
Living Translation
Zbiór, który po raz pierwszy gromadzi obszerne teksty Spivak na temat tłumaczenia.
Living Translation oferuje potężne spojrzenie na pracę wybitnej myślicielki i pisarki Gayatri Chakravorty Spivak, ujawniając, w jaki sposób przez całą swoją długą karierę uczyniła tłumaczenie centralnym zagadnieniem humanistyki porównawczej.
Począwszy od swojej przełomowej "Przedmowy tłumacza" do O gramatologii Jacquesa Derridy w 1976 roku, a skończywszy na przedmowie do Draupadi Mahaswety Devi i posłowiu do Chotti Munda and His Arrow Devi, Spivak zajmuje się kwestiami przekładalności. Interesuje ją badanie aktu tłumaczenia od podstaw i na granicy politycznej. Dostrzega grę w punktach kontroli granicznej, w miejscach pedagogiki kolonialnej, w aktach oporu wobec monolingwalnych reżimów języka narodowego, na granicach literatury mniejszej i schizoanalizy, w deficytach długu kulturowego i wywłaszczenia językowego, a także, bardziej ogólnie, na granicy teorii, czyli tam, gdzie praktyczna krytyka ustępuje teoretyzowaniu w nieprzetłumaczalnych. Niniejszy tom odnosi się również do tego, jak w tym samym czasie Spivak rozpoczęła budowanie instytucji jako dyrektor literatury porównawczej na Uniwersytecie Iowa - i w kolejnych miejscach zatrudnienia. Z tej perspektywy Spivak zajmuje miejsce w wybitnym gronie tłumaczy-teoretyków, którzy byli szczególnie wyczuleni na procesy poznawania w językach, a wszyscy z nich żyli współproduktywnością myślenia, tłumaczenia i pisania.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)