Ocena:
Książka jest chwalona za głęboką eksplorację średniowiecznych wartości, takich jak honor i moralność. Tłumaczenie starające się uchwycić poetycką jakość oryginalnego tekstu jest postrzegane zarówno jako siła, jak i wyzwanie.
Zalety:⬤ Pięknie napisane
⬤ zgłębia głębokie tematy honoru i moralności
⬤ interesujące tłumaczenie z rymowaniem, które próbuje odtworzyć poetyckie dźwięki oryginalnego dzieła.
Rymowane tłumaczenie może nie przypaść do gustu współczesnym czytelnikom przyzwyczajonym do wolnych wersów; może sprawić, że lektura będzie zbyt teatralna, a nie autentyczna.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
Yvain; Or, the Knight with the Lion
To wierszowane tłumaczenie "Yvain or, The Knight with the Lion" ożywia szybkie, ale niezwykle subtelne dzieło, często uważane za arcydzieło dwunastowiecznego francuskiego pisarza Chretiena de Troyes.
Twórca romansu arturiańskiego jako gatunku, Chretien ujawnia się w tym dziele jako dowcipny, wszechstronny pisarz, który opanował zarówno wzniosły lot emocji, jak i druzgocącą bok i był równie zręcznym dyskutantem o najdrobniejszych aspektach miłości, jak i opisem bitew. ".
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)