Ocena:

Recenzje „The Kalevala: The Epic Poem of Finland” podkreślają jej bogatą fabułę, znaczenie kulturowe i poetyckie piękno, choć niektóre wskazują na problemy z dokładnością tłumaczenia i formatowaniem w wydaniu Kindle.
Zalety:Dobrze napisane i naukowe tłumaczenie, przyjemna opowieść z motywami natury, rodziny i humoru, piękna poezja i obrazy, angażujące postacie, silny kontekst kulturowy i historyczny, dobry wgląd w fiński folklor, ponadczasowy urok, swobodne czytanie.
Wady:Kilka drobnych literówek i błędów ortograficznych, problemy z formatowaniem wersji Kindle, obawy co do jakości tłumaczenia, brakujące przerwy między wersami, nie jest to pełny tekst Kalevali, wymaga pewnej wiedzy na temat historii Finlandii.
(na podstawie 30 opinii czytelników)
The Kalevala, The Epic Poem Of Finland (Complete): Translated By John Martin Crawford
Niniejsza książka jest wynikiem naszych wysiłków na rzecz zachowania i naprawy oryginalnej literatury klasycznej. Starając się zachować, ulepszyć i odtworzyć oryginalną treść, pracowaliśmy nad: 1.
Skład i przeformatowanie: Cała praca została przeprojektowana za pomocą profesjonalnych narzędzi do układania, formatowania i ustawiania czcionki, aby odtworzyć to samo wydanie z bogatą typografią, grafiką, wysokiej jakości obrazami i elementami tabel, dając naszym czytelnikom poczucie posiadania "świeżo i nowo" przedrukowanego i / lub poprawionego wydania, w przeciwieństwie do innych zeskanowanych i wydrukowanych (optyczne rozpoznawanie znaków - OCR) reprodukcji. 2. Korekta niedoskonałości: Ponieważ praca została odtworzona od podstaw, została ona poddana weryfikacji w celu skorygowania pewnych konwencjonalnych norm w odniesieniu do błędów typograficznych, myślników, interpunkcji, rozmytych obrazów, brakujących treści / stron i / lub innych powiązanych kwestii, po naszej rozwadze.
Podjęto wszelkie próby naprawienia niedoskonałości związanych z pominiętymi konstrukcjami w oryginalnym wydaniu poprzez inne odniesienia. Jednak kilka takich niedoskonałości, których nie można było naprawić z powodu celowego pominięcia treści w oryginalnym wydaniu, zostało odziedziczonych i zachowanych z oryginalnego dzieła, aby zachować autentyczność i konstrukcję istotną dla dzieła.
Wierzymy, że ta praca ma znaczenie historyczne, kulturowe i/lub intelektualne w społeczności dzieł literackich, dlatego pomimo dziwactw, uznaliśmy ją za część naszych ciągłych wysiłków na rzecz zachowania dzieł literackich i naszego wkładu w rozwój społeczeństwa jako całości, kierując się naszymi przekonaniami. Jesteśmy wdzięczni naszym czytelnikom za pokładanie w nas wiary i akceptowanie naszych niedoskonałości w zakresie zachowania treści historycznych.
MIŁEJ LEKTURY.