Ocena:
Recenzowana książka przedstawia angielskie tłumaczenia aramejskich przekładów Biblii Hebrajskiej. Podczas gdy niektórzy czytelnicy doceniają spostrzeżenia i dodatkowy kontekst dostarczony przez tłumacza, inni krytykują twórcze swobody podjęte w tekstach biblijnych, argumentując, że tłumacz wnioskuje o znaczeniach i wydarzeniach, których nie ma w oryginalnym Piśmie Świętym.
Zalety:Czytelnicy doceniają szczegółowe spostrzeżenia i kontekst dostarczony przez tłumacza, a także eksplorację tekstów biblijnych, które mogą nie być od razu widoczne. Praca ta jest postrzegana jako dogłębne badanie różnych interpretacji i tłumaczeń, wzbogacające zrozumienie biblijnych narracji.
Wady:Krytycy wyrażają zaniepokojenie tendencją tłumacza do wymyślania informacji i przedstawiania interpretacji, które nie są zakorzenione w oryginalnych tekstach biblijnych. Doprowadziło to do twierdzeń, że tłumaczenia wprowadzają idee i wydarzenia, których autorzy biblijni nie zamierzali, potencjalnie wprowadzając czytelników w błąd.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
Targums Neofiti 1 and Pseudo-Jonathan: Numbers, Volume 4
Powszechnie uznaje się, że Księga Liczb jest jedną z najmniej jednolitych ksiąg Biblii.
Jest to zbiór spisów ludności, praw i tradycji dotyczących pobytu ludu Izraela na pustyni i pierwszych podbojów terytoriów obiecanych Izraelowi. Jest to także opowieść o ważnych wydarzeniach i lekcjach.
Oba aspekty Księgi Liczb zyskują na rozwinięciu w tych targumach.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)