Ocena:
Tłumaczenie Satyrykonu Petroniusza autorstwa Sarah Ruden jest chwalone za przejrzystość, pomocne notatki i umiejętność ożywienia starożytnego tekstu. Książka oferuje żywy portret rzymskiego życia, który jest zarówno zabawny, jak i wnikliwy, choć zawiera również dojrzałe tematy, które niektórzy mogą uznać za niedopuszczalne.
Zalety:Krystalicznie czyste tłumaczenie, pomocne notatki i komentarze, wciągający i żywy styl pisania, ciekawy wgląd w kulturę rzymską, przystępny dla współczesnych czytelników, świetna wartość rozrywkowa.
Wady:Niektóre tematy mogą być uznane za naganne lub nieodpowiednie dla wrażliwych czytelników, historia jest przedstawiona we fragmentach, co może być frustrujące, humor może zostać utracony bez wcześniejszej znajomości mitologii rzymskiej i eposów.
(na podstawie 8 opinii czytelników)
Ten nowy Satyricon zawiera nie tylko żywe, nowe, opatrzone przypisami tłumaczenie tekstu, ale także świeże i przystępne komentarze, które omawiają arcydzieło Petroniusza pod kątem takich tematów, jak tożsamość autora, transmisja jego rękopisu, wpływy literackie na Satyricon i charakterystyczna forma literacka tego dzieła - a także takie cechy rzymskiego życia, jak oratorium, praktyki seksualne, gospodarstwa domowe, przyjęcia, religia i filozofia.
Krótko mówiąc, jest to niezwykle pouczający i wciągający opis głównych aspektów kultury cesarskiego Rzymu, widzianych przez pryzmat naszej pierwszej zachowanej powieści.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)