Ocena:
Tłumaczenie „Piers Plowman: The A Version” jest chwalone za nowoczesne, przystępne podejście do złożonego średniowiecznego tekstu. Recenzenci podkreślają jego przystępność, znaczenie dla współczesnych kwestii społecznych i wciągający styl. Polecana jest zarówno naukowcom, jak i zwykłym czytelnikom.
Zalety:⬤ przystępne i łatwe do zrozumienia
⬤ kompleksowe i wnikliwe
⬤ nowoczesne i inkluzywne podejście stylistyczne
⬤ podkreśla tematy społeczności, sprawiedliwości społecznej i miłości
⬤ czyni literaturę średniowieczną dostępną
⬤ angażuje studentów dwujęzycznych poprzez włączenie języków romańskich
⬤ oświetla eksplorację współczesnych zagadnień.
Oryginalny tekst jest opisany jako trudny, co może nadal stanowić wyzwanie; niektórzy czytelnicy mogą nie angażować się w kontekst historyczny XIV wieku.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
Piers Plowman: The a Version
William Langland spędził całe swoje życie pracując nad Piersem Plowmanem, epickim studium ludzkiego dążenia do prawdy, sprawiedliwości i wspólnoty.
Michael Calabrese ożywia Piersa Plowmana dla studentów XXI wieku i dla wszystkich czytelników zainteresowanych historią społeczeństwa, cnoty, wiary i zbawienia.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)