Ocena:
Książka jest bardzo chwalona za tłumaczenie i prezentację, zapewniając czytelnikom kompletną i przystępną wersję arcydzieła Krausa. Tłumaczenie jest szczególnie chwalone za to, że jest imponujące i czytelne, pomagając w kontekstualizacji dzieła w ramach europejskiego modernizmu. Pozytywnie należy również ocenić obsługę sprzedawcy, który zapewnia szybką dostawę. W recenzjach nie wymieniono jednak żadnych konkretnych wad.
Zalety:Szybka dostawa od sprzedawcy, imponujące i czytelne tłumaczenie Patricka Healy'ego, dobrze skontekstualizowane ze świetnym wprowadzeniem, doskonały projekt i prezentacja, odpowiednia treść, która rezonuje dzisiaj.
Wady:Brak konkretnych wad wymienionych w recenzjach.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
The Last Days of Mankind: A Tragedy in Five Acts
Przeznaczona "dla teatru na Marsie", z obsadą liczącą prawie 500 osób i ponad 200 scenami, apokaliptyczna tragedia Karla Krausa Ostatnie dni ludzkości jest najdłuższą i najbardziej rozbudowaną sztuką, jaką kiedykolwiek napisano. Jest to także kąśliwie satyryczny komentarz do wybuchu i późniejszego przebiegu I wojny światowej.
Kraus (1874-1936) jest jednym z największych dwudziestowiecznych satyryków. W 1899 roku założył własne czasopismo Die Fackel (Pochodnia), aby "osuszyć bagno pustych frazesów". Jego twórczość obejmuje eseje, opowiadania, poezję i aforyzmy, a jej kulminacją jest prezentowana tutaj pięcioaktowa sztuka.
Opublikowane po raz pierwszy w 1920 roku The Last Days wykorzystuje kolaż modernistycznych technik, aby przywołać rozpaczliwą i mrocznie komiczną wizję Wielkiej Wojny z perspektywy rodzinnego miasta autora, Wiednia.
W jej centrum Kraus umieszcza kabałę podżegających do wojny baronów prasowych i samolubnych hacków, których strategie masowej manipulacji obarcza odpowiedzialnością za same okrucieństwa, o których donoszą. Przekładając sztukę w całości, Patrick Healy kończy pracę rozpoczętą w 2014 roku, kiedy opublikował pierwszą anglojęzyczną wersję Prologu i Aktu I w In These Great Times, wybranej antologii twórczości Krausa.
Niniejsze wydanie zawiera wstęp oraz słowniczek istotnych nazw i terminów. O tłumaczu Patrick Healy jest filozofem, pisarzem i starszym wykładowcą na Uniwersytecie Technicznym w Delft. Mieszka w Amsterdamie.
Jego wcześniejsze tłumaczenia obejmują Karl Kraus, In These Great Times: Selected Writings oraz Carl Einstein's Negro Sculpture. Wiosną 2016 roku jego tłumaczenie wczesnych pism krytycznych Maxa Raphaela ukaże się jako The Invention of Expressionism. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.patrick-healy.com.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)