A Commentary on Nigel of Canterbury's Miracles of the Virgin
Nigel z Canterbury, znany również jako Longchamp i Whiteacre, pisał pod koniec tak zwanego XII-wiecznego renesansu. Był mnichem benedyktyńskim w Christ Church, kiedy Tomasz Becket został zamęczony, i gwiazdą literatury anglo-łacińskiej, podczas gdy królowie Andegawenów sprawowali władzę nad rozległym imperium, które obejmowało nie tylko Wyspy Brytyjskie, ale także zachodnią Francję.
Tom Dumbarton Oaks Medieval Library zawiera, obok łaciny, pierwsze w historii angielskie tłumaczenie drugiego co do długości wiersza Nigela, Miracles of the Virgin. Cuda to najstarszy zachowany zbiór wersyfikowanych cudów Maryi w języku łacińskim, a nawet w jakimkolwiek innym języku.
Siedemnaście narracji, opowiadających gamę opowieści od diabolicznych paktów po ciężarne opatki, dało Nigelowi pole do popisu jako gawędziarz i stylista, jednocześnie opowiadając o cudownym miłosierdziu Dziewicy. Niniejszy dodatek zawiera obszerny komentarz ułatwiający zrozumienie Cudów jako poezji średniowiecznego pisarza głęboko zakorzenionego w długiej tradycji literatury łacińskiej.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)