
Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition
Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition jest ważną nową interwencją w badaniach nad wczesnonowożytnym tłumaczeniem i będzie niezbędnym punktem odniesienia dla każdego zainteresowanego historią tłumaczek. Badania nad tłumaczkami często koncentrowały się na wczesnonowożytnej Anglii.
Przykład wczesnonowożytnej Anglii został przyjęty jako norma dla reszty kontynentu i ukształtował badania nad płcią i tłumaczeniem bardziej ogólnie. Niniejsza książka wnosi nową europejską perspektywę do tej dziedziny, przedstawiając przypadek Niemiec. Zwraca uwagę na czterdzieści kobiet, które można zidentyfikować jako tłumaczki w XVI- i XVII-wiecznych Niemczech i pokazuje, jak ich praca nie pasuje do tradycyjnych narracji o marginalizacji i wywrotowości. Studium wykorzystuje przykład Niemiec, aby argumentować przeciwko odczytywaniu pracy tłumaczek przede wszystkim przez pryzmat płci i podważyć twierdzenia o istnieniu kobiety.
Tradycja przekładu, która przekracza granice czasu i miejsca.
Poszerzenie naszej perspektywy o Niemcy zapewnia bardziej zniuansowany i świadomy opis pozycji kobiet w europejskich kulturach tłumaczeniowych i zmusza nas do ponownego przemyślenia płci jako kategorii analizy w historii tłumaczeń. Książka ta jest argumentem za nowym podejściem do historii przekładu "badanym przez kobiety" (zapożyczając koncepcję od Carol Maier) i jako taka będzie stanowić plan dla przyszłych prac w tej dziedzinie.