Ocena:
Książka jest przejmującym zbiorem wierszy i opowiadań odzwierciedlających traumatyczne doświadczenia związane z rozbiorem Indii, prezentującym unikalną poetycką wizję Gulzara. Zawiera wnikliwy wywiad, który podkreśla emocjonalny związek autora z wydarzeniami. Tłumaczenie wierszy jest dobrze przyjęte, zachowując ich istotę dla angielskich czytelników.
Zalety:⬤ Piękna poezja, która zachowuje swoją istotę w tłumaczeniu
⬤ prowokujące do myślenia i wpływowe opowiadania
⬤ silny oddźwięk emocjonalny
⬤ włączenie oryginalnych wierszy w dewanagari
⬤ pouczający wywiad z Gulzarem
⬤ cenny dodatek do literatury rozbiorowej.
Obawy dotyczące praktyk wydawniczych postrzeganych jako nieetyczne, z oskarżeniami o przepakowywanie istniejących dzieł dla zysku.
(na podstawie 12 opinii czytelników)
Footprints on Zero Line: Writings on the Partition
Rozstanie z 1947 roku wywarło i nadal wywiera wpływ na twórczość całego pokolenia pisarzy.
Gulzar był świadkiem okropności rozbioru z pierwszej ręki i jest to temat, do którego wielokrotnie powracał w swoich pismach. Footprints on Zero Line to zbiór jego najlepszych tekstów - beletrystyki, literatury faktu i wierszy - na ten temat.
Nieomylne oko Gulzara nie zatrzymuje się na wydarzeniach z 1947 roku, ale przygląda się temu, jak wpływają one na nasze życie po dziś dzień. Cudownie przetłumaczone na język angielski przez znaną autorkę i tłumaczkę Rakhshandę Jalil, Footprints on Zero Line to nie tylko genialna kolekcja na temat kataklizmu, ale także aktualne przypomnienie, że ci, którzy zapominają o błędach przeszłości, są skazani na ich powtórzenie.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)