Wydanie 31/2 to specjalny podwójny numer, zawierający pisarzy amerykańskich o krajowej renomie oraz dziewięć tłumaczeń z obszernym wyborem dzieł pisarzy o międzynarodowej sławie z Argentyny, francuskojęzycznej Belgii, Niemiec, Grecji, Meksyku, Polski, Korei Południowej i galicyjskiego regionu Hiszpanii.
Wydanie zawiera:
Poezja laureata Nagrody Pulitzera Yusef Komunyakaa; finalisty National Book Award i laureata Los Angeles Times Book Prize Carl Phillips; stypendystów Guggenheima Terese Svoboda, David Kirby i Mark Halliday; dwukrotnej laureatki Lambda Literary Award Maureen Seaton; stypendysta Fundacji Rockefellera Pablo Medina; laureat Nagrody Lenore Marshall Craig Morgan Teicher; stypendysta Kresge Arts Foundation i Kundiman Matthew Olzmann; laureatka Ohioana Book Award Ruth Awad; laureatka Kundiman Prize Janine Joseph; laureatka Alice Fay Di Castagnola Award G. C. Waldrep; finalista Lambda Literary Award Randall Mann; a także Michael Bazzett, Jehanne Dubrow, Sarah Gridley, Joy Katz, Hailey Leithauser, Claire Wahmanholm i wielu innych.
Fikcja autorstwa Maxima Loskutoffa, autora najlepszej książki NPR i redaktora New York Timesa; a także Cara Blue Adams, Gerri Brightwell, Aidan Forster, Ryan Habermeyer, Nihal Mubarak i Carolyn Oliver.
Nonfiction autorstwa laureatki PEN Center USA Literary Award i California Book Award Victorii Chang, krytyka sztuki i literatury Roberta Archambeau (piszącego o "duchowości" Andy'ego Warhola) oraz względnej nowicjuszki Caroline Plasket. Translation Folios z poezją filipińskiego poety Mes ndela Virtusio Arguellesa (w tłumaczeniu Kristine Ong Muslim), meksykańskiego poety Cesara Ca edo (w tłumaczeniu Whitney DeVos), (w tłumaczeniu Jennifer Kronovet), francusko-belgijskiego poety Guya Goffette'a (w tłumaczeniu Marilyn Hacker), greckiej poetki Dimitry Kotouli (w tłumaczeniu Marii Nazos), polska poetka Ewa Lipska (w tłumaczeniu Robina Davidsona i Ewy Elżbiety Nowakowskiej), południowokoreańska poetka Moon Bo Young (w tłumaczeniu Hedgie Choi), galicyjski/hiszpański poeta Chus Pato (w tłumaczeniu Er n Moure) oraz argentyński pisarz, dziennikarz i męczennik polityczny Rodolfo Walsh (w tłumaczeniu Cindy Schuster).
Na okładce znajduje się praca nowojorskiego artysty i stypendysty Fundacji Gordona Parksa Derricka Adamsa, którego prace były pokazywane w całym kraju i pojawiły się w programach telewizyjnych Empire i Insecure.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)