Ocena:
Książka jest kompleksowym źródłem informacji, które omawia różne bliskowschodnie bajki ludowe uporządkowane według tematów i motywów, a nie przedstawia pełne teksty bajek. Służy jako cenne źródło do zrozumienia typów opowieści ATU specyficznych dla regionu, z dokładnymi rozdziałami i obszernymi odniesieniami.
Zalety:Książka jest dobrze skonstruowana z rozdziałami poświęconymi różnym typom opowieści ATU, dostarczając nowych informacji nawet tym, którzy znają te opowieści. Wypełnia ona znaczącą lukę w anglojęzycznych źródłach na temat folkloru Bliskiego Wschodu i oferuje obszerną listę cytowanych dzieł do dalszej lektury. Autor ma duże doświadczenie w badaniach folklorystycznych.
Wady:Książka nie zawiera kompletnych tekstów ludowych, co może rozczarować czytelników szukających prawdziwych historii. Długość książki (ponad 700 stron) może być również zniechęcająca dla niektórych czytelników.
(na podstawie 1 opinii czytelników)
101 Middle Eastern Tales and Their Impact on Western Oral Tradition
Na metodologicznym tle historycznych i porównawczych badań nad narracjami ludowymi, 101 Middle Eastern Tales and Their Impact on Western Oral Tradition bada historię, rozpowszechnianie i charakterystykę ponad stu narracji przekazanych do tradycji zachodniej z lub przez bliskowschodnie literatury muzułmańskie (tj. autorskie dzieła pisane w języku arabskim, perskim i osmańskim tureckim).
Aby dana opowieść mogła zostać uwzględniona, Ulrich Marzolph wziął pod uwagę dwa kryteria: że opowieść pochodzi lub przynajmniej została przekazana przez źródło bliskowschodnie oraz że została nagrana z ustnego występu zachodniego narratora w XIX lub XX wieku. Uzasadnienie tych restrykcyjnych definicji opiera się na głównej trosce Marzolpha o długotrwały wpływ niektórych „orientalnych” narracji na zachodnią tradycję popularną - tych opowieści, które przetrwały próbę czasu. Marzolph skupia się na pierwotnie "orientalnych" opowieściach, które stały się nieodłączną częścią współczesnej zachodniej tradycji ustnej.
Od starożytności "Orient" stanowi kwintesencję Innego w stosunku do kultur europejskich. Podczas gdy rozgraniczenie od tego Innego służyło zdefiniowaniu i uspokojeniu jaźni, "Orient" stanowił również stałe źródło fascynacji, przyciągania i inspiracji.
Poprzez ustne opowiadania, liczne opowieści z tradycji muzułmańskiej stały się integralną częścią europejskiej tradycji ustnej i pisemnej w postaci uczonych traktatów, średniowiecznych kazań, późnośredniowiecznych fabliaux, wczesnonowożytnych rozdziałów, współczesnych czasopism i innych. W dzisiejszych czasach, gdy narodowe narcyzmy często zyskują status twierdz określających nas przeciwko innym, konieczne jest rozróżnienie, udokumentowanie, wizualizacja i omówienie zakresu, w jakim Zachód jest nie tylko zadłużony w świecie muzułmańskim, ale także ma wspólne cechy z muzułmańską tradycją narracyjną.
101 opowieści z Bliskiego Wschodu i ich wpływ na zachodnią tradycję ustną 101 Middle Eastern Tales and Their Impact on Western Oral Tradition to ważny wkład w tę debatę i niezbędna praca dla naukowców, studentów i czytelników folkloru i bajek.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)