Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 3 głosach.
Narrative Poem
Dwujęzyczne chińsko-angielskie wydanie w tłumaczeniu Briana Holtona. Przed i od czasu przymusowego wygnania w 1989 roku Yang Lian był jednym z najbardziej innowacyjnych i wpływowych poetów w Chinach.
Powszechnie uznawany w Ameryce i Europie za wysoce indywidualny głos w światowej literaturze, został przetłumaczony na wiele języków. Narrative Poem, najbardziej osobiste dzieło Yang Liana do tej pory, zbudowane jest wokół serii rodzinnych fotografii, z których pierwsza została zrobiona w dniu jego narodzin, 22 lutego 1955 roku, a ostatnia pochodzi z czasu, który spędził przechodząc "reedukację poprzez pracę" - i kopanie grobów - w połowie lat 70-tych. Poezja sięga wstecz i do przodu w czasie, obejmując jego dzieciństwo i młodość, pierwszy okres wygnania w Nowej Zelandii oraz późniejsze przygody i podróże po Europie i innych krajach.
W "tej niewidzialnej strukturze napisanej przez ducha" Yang Lian splata przeżyte doświadczenia z medytacjami na temat czasu, świadomości, historii, języka, pamięci i pożądania, poszukując nowych/starych sposobów mówienia, myślenia i życia. Narrative Poem, or (Xushishi), został opublikowany w Chinach w 2011 roku, a niniejsze dwujęzyczne wydanie przedstawia chiński tekst wraz z mistrzowskim tłumaczeniem Briana Holtona na technicznie złożone dzieło o wielkim pięknie. Książka zawiera również Family Tradition, pierwszą w historii przedmowę Yang Liana do jego własnego dzieła, oraz Ghost Composer/Ghost Translator, posłowie tłumacza autorstwa Briana Holtona.
"Drzewa, które pragną ciszy, ale nie mogą milczeć, będą szemrać z powodu braku Samadhibali, łagodnej siły woli medytującego. Jednocześnie wiatry Rodzinnej Tradycji nie przestaną wiać. Wierzę, że nigdy nie przestaną".
- Yang Lian (w Family Tradition). Tłumaczenie zalecane przez Poetry Book Society.