Trilce to jeden z największych pomników poezji XX wieku, równie ważny w literaturze latynoskiej, co The Waste Land i The Cantos w świecie anglojęzycznym. Pełna neologizmów i niejasnych symboli książka pozostaje tak samo radykalna w swoich eksperymentach z językiem, jak wtedy, gdy pojawiła się po raz pierwszy 100 lat temu.
Uznane tłumaczenie autorstwa irlandzkiego poety Michaela Smitha i peruwiańskiego badacza Valentino Gianuzziego prezentowane jest tutaj wraz z hiszpańskim oryginałem. Poza kanonicznym tekstem, w aneksie zebrano wcześniejsze wersje dziesięciu wierszy oraz niezebrany wiersz związany z książką.
Dołączono również przedmowę do pierwszego wydania, przetłumaczoną po raz pierwszy na język angielski. Ten materiał źródłowy pozwoli angielskiemu czytelnikowi lepiej zrozumieć kompozycję i początkową recepcję jednego z kluczowych dzieł współczesnej poezji.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)