Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 6 głosach.
Thinking English Translation - Analysing and Translating English Source Texts
Thinking English Translation to praktyczny przewodnik po analizie i tłumaczeniu angielskich tekstów źródłowych.
Sekcja I koncentruje się na analizie przed tłumaczeniem, w której studenci są prowadzeni do rozważenia cech różnych tekstów angielskich i różnych implikacji dla tłumaczenia na inne języki.
Sekcja II bardziej szczegółowo analizuje różnorodność językową w języku angielskim i zapewnia strategie radzenia sobie z wyzwaniami tłumaczeniowymi w szerokim zakresie typów tekstów.
Thinking English Translation daje studentom ramy dla lepszego zrozumienia, w jaki sposób podchodzić do tekstów źródłowych, aby pewnie radzić sobie z zadaniami tłumaczeniowymi, czy to w klasie, czy w miejscu pracy.
Stella Cragie jest wykwalifikowanym członkiem Instytutu Tłumaczeń Pisemnych i Ustnych oraz byłym głównym wykładowcą tłumaczeń pisemnych na Uniwersytecie Westminsterskim, a obecnie jest niezależnym tłumaczem.
Ann Pattison jest byłym starszym wykładowcą tłumaczeń pisemnych na Uniwersytecie Westminsterskim, a obecnie pracuje jako niezależny tłumacz, redaktor i pisarz.