Ocena:
Książka omawia złożoność tłumaczeń tekstów biblijnych w Targumie Onqelos, w szczególności odnosząc się do zmian wprowadzonych w celu lepszego wyjaśnienia metafor i figur mowy w oryginalnym języku hebrajskim. Podczas gdy tłumaczenia mają na celu wyjaśnienie czytelnikom, którzy mogą nie rozumieć biblijnego hebrajskiego, istnieją zauważalne niespójności.
Zalety:Tłumaczenie zapewnia cenny wgląd w biblijne metafory, czyniąc tekst bardziej przystępnym dla osób niezaznajomionych z językiem hebrajskim. Stanowi ważne źródło wiedzy dla naukowców, prezentując angielskie tłumaczenie wersji aramejskiej.
Wady:Tłumacze wprowadzili liczne zmiany, które mogą zmienić znaczenie oryginalnego tekstu. Nie wszystkie metafory zostały dokładnie wyjaśnione, co może prowadzić do niejasności. Ograniczenia serii tłumaczeń mogą nie zadowolić wszystkich czytelników, zwłaszcza tych, którzy szukają wiernego oddania intencji biblijnych.
(na podstawie 1 opinii czytelników)
Targum Onquelos to the Torah: Deuteronomy
Targumy Onqelos są najbardziej dosłownymi tłumaczeniami Targumów.
Po przetłumaczeniu przez Bernarda Grossfelda - czołowego uczonego języka aramejskiego w Stanach Zjednoczonych - te tomy Tory stanowią jedne z najbardziej naukowych i dokładnych tłumaczeń, jakie istnieją.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)