Ocena:
Recenzje „Revelations of Divine Love” autorstwa Juliany z Norwich pokazują mieszankę uznania dla jej treści i krytyki jej formatowania i jakości tłumaczenia. Podczas gdy wielu chwali duchową głębię i wgląd, jaki oferuje, kilku recenzentów wyraża niezadowolenie z fizycznej jakości książki i wierności współczesnego tłumaczenia oryginalnemu tekstowi.
Zalety:⬤ Piękny tekst i przemyślana szata graficzna.
⬤ Głębokie duchowe spostrzeżenia i inspiracja.
⬤ Dobra dla czytelników zainteresowanych średniowiecznym mistycyzmem i świętą kobiecością.
⬤ Oferuje zarówno krótką, jak i długą wersję tekstu Juliany.
⬤ Wielu uważa, że jest to pocieszające i istotne dla współczesnej duchowości.
⬤ Niektóre wydania mają niską jakość fizyczną i problemy z formatowaniem.
⬤ Współczesne tłumaczenie na język angielski zostało skrytykowane jako niezgrabne i niezgodne z oryginałem.
⬤ Trudna nawigacja w formacie Kindle, brak odpowiedniej organizacji.
⬤ Niewielki rozmiar druku i smużenie w fizycznych kopiach utrudniają czytanie.
(na podstawie 199 opinii czytelników)
Revelation of Love
"Czytałem Panią Julianę z Norwich", deklaruje C.S. Lewis w liście do swojego byłego ucznia, benedyktyńskiego mistyka Bede Griffithsa.
"Niewątpliwie niebezpieczna książka. Cieszę się, że nie przeczytałem jej dużo wcześniej". Thomas Merton napisał po prostu: "Nie ma wątpliwości, że Julian jest największym z angielskich mistyków".
Niewiele tekstów cieszyło się takim zainteresowaniem lub było przedmiotem tak trwałego oddania, jak XIV-wieczne klasyczne Objawienie miłości Juliany z Norwich. To wielkie dzieło - wraz z The Cloud of Unknowing i The Interior Castle Teresy z Avila - stanowi samo serce zachodniego mistycyzmu, a każde pokolenie ceniło jego piękną poezję i głęboki opis poszukiwania boskości przez duszę.
To nowe tłumaczenie mistycznych pism Juliana oferuje dzisiejszemu czytelnikowi natychmiastowy dostęp do tej najpotężniejszej duchowej książki napisanej w języku angielskim. Przesłanie Juliana o intymnej i umożliwiającej miłości Boga objawia się zarówno jako urzekające, jak i nieuniknione.
Poezja i rytmiczna struktura oryginalnego tekstu w języku średnioangielskim są szanowane, ale zyskują świeżą bezpośredniość, ponieważ po raz pierwszy w historii zostały przetłumaczone na język inkluzywny. Co więcej, kluczowe idee Juliany są łatwo identyfikowane - nawet przez nowicjuszy w jej unikalnym systemie myślowym - za pomocą oryginalnego i autorytatywnego komentarza łączącego na czele każdego kluczowego rozdziału, a także ciągłego wsparcia z wysoce pouczających przypisów i szczegółowego słownika głównych używanych terminów.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)