Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 3 głosach.
Wisdom Within Words: An Annotated Translation of Dōgen's Chinese-Style Poetry
Mądrość w słowach to pierwsze pełne dwujęzyczne wydanie i opatrzone przypisami tłumaczenie zbioru poezji zatytułowanego Kuchugen, który zawiera 150 wierszy w stylu chińskim (kanshi) napisanych przez Dōgen Zenji (1200-1253), założyciela sekty Soto Zen we wczesnośredniowiecznej Japonii, i skompilowanych w XVIII wieku przez Menzana Zuiho. Wiersze te mają zasadnicze znaczenie dla podkreślenia kilku kluczowych aspektów sposobu myślenia Dōgena i procesu twórczego pisania podczas przekazywania tradycji Chan / Zen z Chin do Japonii w pierwszej połowie XIII wieku.
Dōgen nauczył się chińskiego stylu pisania poezji - składającego się z czterech rymujących się linii po siedem znaków każda - kiedy podróżował na kontynent w latach dwudziestych XII wieku. To tam po raz pierwszy skomponował 50 wersów, jedyne dostępne teksty z tego etapu kariery. Kontynuował pisanie poezji sinickiej przez całą swoją karierę zarówno w świątyni Koshoji w Kioto, jak i świątyni Eiheiji w odległych górach.
Wiersze Dōgena miały różne cele, w tym refleksję nad medytacją w okresach odosobnienia, komentowanie tajemniczych przypadków koanów, wychwalanie zmarłych patriarchów, świętowanie festiwali i sezonowych okazji, witanie nowych osób mianowanych w świątyni, wspominanie o życiu Buddy i innych aspektach osiągnięcia oświecenia oraz podkreślanie różnych nauk lub instrukcji. Chociaż poezja Dōgena była często pomijana przez tradycję sekciarską, pisma te odegrały cenną rolę w rozwoju wschodnioazjatyckiego buddyjskiego życia kontemplacyjnego.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)