Ocena:

Ogólnie rzecz biorąc, książka jest bardzo chwalona za kompleksowe podejście do nauczania języka średnioegipskiego poprzez szczegółowe teksty, transliteracje i tłumaczenia, co czyni ją cenną dla studentów hieroglifów. Wielu recenzentów wyraziło jednak niezadowolenie z małego rozmiaru czcionki, uznając ją za trudną do odczytania i sugerując, że utrudnia im to naukę.
Zalety:⬤ Kompleksowe i szczegółowe transkrypcje, transliteracje i tłumaczenia znaczących egipskich dzieł literackich.
⬤ Wysokiej jakości naukowa opieka i prezentacja.
⬤ Pomocne komentarze gramatyczne powiązane z książką gramatyczną Allena zwiększają zrozumienie.
⬤ Idealny zarówno dla początkujących, jak i bardziej zaawansowanych studentów pragnących pogłębić swoją wiedzę na temat starożytnego Egiptu.
⬤ Mały rozmiar czcionki sprawia, że tekst jest trudny do odczytania i mniej przystępny, zwłaszcza dla starszych czytelników.
⬤ Poleganie na książce gramatycznej autora w celu uzyskania wyjaśnień gramatycznych może być ograniczające dla tych, którzy jej nie posiadają.
⬤ Kilka drobnych literówek zauważonych przez czytelników, które mogą powodować zamieszanie.
(na podstawie 22 opinii czytelników)
Middle Egyptian Literature: Eight Literary Works of the Middle Kingdom
Książka ta, będąca tomem towarzyszącym trzeciemu wydaniu popularnego Middle Egyptian autora, zawiera osiem dzieł literackich z okresu Średniego Państwa, złotego wieku literatury środkowoegipskiej. Zawarte są kompozycje powszechnie uważane za szczyt egipskiej sztuki literackiej, zarówno przez samych Egipcjan, jak i współczesnych czytelników.
Prace są prezentowane w transkrypcji hieroglificznej, transliteracji i tłumaczeniu, wraz z notatkami z odniesieniami do trzeciego wydania Middle Egyptian. Mają one na celu zapewnienie studentom Średniego Egiptu dostępu do oryginalnych tekstów oraz narzędzi do ćwiczenia i doskonalenia znajomości języka.
Zasady starożytnego egipskiego wersetu, w którym napisane są wszystkie prace, są omówione, a transliteracje i tłumaczenia są wersyfikowane, dając studentom praktykę również w tym aspekcie literatury egipskiej. Tłumaczenia konsekutywne są również zawarte w celach informacyjnych i dla czytelników bardziej zainteresowanych literaturą środkowoegipską niż językiem.