Ocena:
Recenzje podkreślają mieszankę skrajnych opinii na temat książki, przy czym niektórzy czytelnicy uważają ją za nudną i żmudną, podczas gdy inni doceniają jej stan przed przeczytaniem. Istotne problemy obejmują egzemplarz, w którym brakuje wielu stron, co prowadzi do zalecenia, by nie kupować tej wersji.
Zalety:Jakość tłumaczenia jest dobra; niektóre egzemplarze są w świetnym stanie.
Wady:⬤ Nudne i żmudne pisanie
⬤ znaczące braki stron w niektórych egzemplarzach
⬤ polaryzujący autor z wieloma czytelnikami odczuwającymi silny sprzeciw wobec jego stylu.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
Ten kamień milowy romantyzmu nie tylko znacząco wpłynął na gusta i moralność osiemnastowiecznej publiczności, ale był także jednym z najbardziej znaczących i powszechnie czytanych dzieł literackich swoich czasów. W latach 1761-1800 ukazały się siedemdziesiąt dwa wydania powieści w języku francuskim i choć Wolter nazwał jej sukces jedną z niesław stulecia, to dla Rousseau przyniosła ona sławę.
Zdobyła ona dla Rousseau miejsce obok autora Kandyda jako reżysera myśli europejskiej. Fabuła powieści jest znana w całej literaturze; to upadła i zregenerowana kobieta.
Pierwsze trzy części poświęcone są celebracji namiętnej, wzajemnej miłości Saint-Preux i Julii; ostatnie trzy wychwalają powrót Julii do cnoty jako wiernej żony i oddanej matki. Tłumaczenie profesora McDowella jest precyzyjne, ale naturalne i przekazuje czytelnikowi charakterystyczny smak stylu Rousseau.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)