Ocena:
Opinie użytkowników „The Book of Monelle” podkreślają jej wyjątkowy styl i głęboką tematykę, zakorzenioną w symbolizmie i pod wpływem osobistych doświadczeń autora. Czytelnicy doceniają mistycyzm i piękno prozy Schwoba, a także jej emocjonalną głębię. Jednak niektórzy uważają książkę za kłopotliwą, z mieszanymi uczuciami co do jej wykonania i dostępności, co prowadzi do podziału przyjemności wśród czytelników.
Zalety:⬤ Unikalna i piękna proza, która jest zarówno ponadczasowa, jak i filozoficzna.
⬤ Bogate, sugestywne tematy, które eksplorują głębokie emocjonalne i egzystencjalne koncepcje.
⬤ Wciągająca jako dzieło literatury awangardowej, z powiązaniami z symbolizmem i literaturą dekadencką.
⬤ Silny rezonans emocjonalny we fragmentach, tworzący niezapomniane doświadczenie czytelnicze.
⬤ Niektórzy recenzenci uznali książkę za zagmatwaną i trudną w odbiorze.
⬤ Inni opisywali ją jako nudną lub pozbawioną treści, z porównaniami do nużących doświadczeń.
⬤ Nierównomierny wpływ emocjonalny książki zmniejszył ogólną przyjemność niektórych czytelników.
⬤ Może spodobać się przede wszystkim niszowej publiczności zainteresowanej niejasną, awangardową literaturą.
(na podstawie 13 opinii czytelników)
The Book of Monelle
Kiedy Marcel Schwob opublikował Księgę Monelle w języku francuskim w 1894 roku, natychmiast stała się ona nieoficjalną biblią francuskiego ruchu symbolistycznego, podziwianą przez takich współczesnych jak St phane Mallarm, Alfred Jarry i Andr Gide. Starannie utkany zbiór legend, aforyzmów, baśni i nihilistycznej filozofii, pozostaje głęboko enigmatycznym i nawiedzającym dziełem ponad sto lat później, zbiorem literackich i osobistych ruin napisanych w stylu, który przywołuje zarówno braci Grimm, jak i Fryderyka Nietzschego.
Księga Monelle była wynikiem intensywnego emocjonalnego cierpienia Schwoba po stracie jego miłości, "dziewczyny z ulicy" o imieniu Louise, z którą zaprzyjaźnił się w 1891 roku i która zmarła na gruźlicę dwa lata później. Przekształcając ją w niewinnego proroka zniszczenia, Monelle, Schwob opowiada historie jej różnych sióstr: dziewcząt ulegających rozczarowaniu, uwięzionych między zwodniczym światem dziecięcej fantazji a gorzkim światem rzeczywistości. To nowe tłumaczenie ponownie wprowadza prawdziwe arcydzieło fin-de-si cle do języka angielskiego.
Tajemniczy wpływ na pokolenia pisarzy, od Guillaume'a Apollinaire'a i Jorge Luisa Borgesa po Roberto Bola o, Marcel Schwob (1867-1905) był tak samo biegły w ulicznym slangu średniowiecznych złodziei, jak w poezji Walta Whitmana (którego przetłumaczył na francuski). Paul Val ry i Alfred Jarry zadedykowali mu swoje pierwsze książki, a on sam był wujem surrealistycznego fotografa Claude'a Cahuna.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)