Ocena:

Książka zawiera bardzo chwalone tłumaczenie sztuk Eurypidesa, z doskonałymi wprowadzeniami i czytelnością, które rezonują ze współczesnymi tematami. Istnieją jednak skargi dotyczące niespójności w rozmiarach tomów i braku powiązań między tekstem a przypisami końcowymi w wydaniu Kindle.
Zalety:⬤ Wspaniałe tłumaczenie, które oddaje poetycką esencję oryginalnego dzieła.
⬤ Świetne tłumaczenia literackie z pomocnymi wstępami i streszczeniami.
⬤ Tekst jest współczesny i bardzo czytelny, dzięki czemu Eurypides jest istotny dla współczesnych czytelników.
⬤ Użyteczny spis treści ułatwiający nawigację w Kindle.
⬤ Tom I jest wyższy niż pozostałe tomy w zestawie, co prowadzi do obaw o spójność.
⬤ W wydaniu Kindle brakuje linków między tekstem a przypisami końcowymi, co sprawia, że nawigacja i czytanie przypisów jest uciążliwe.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
The Complete Euripides: Volume I: Trojan Women and Other Plays
Opierając się na przekonaniu, że tylko tłumacze, którzy sami piszą poezję, mogą najlepiej odtworzyć słynne i ponadczasowe tragedie Ajschylosa, Sofoklesa i Eurypidesa, seria Greek Tragedy in New Translations oferuje nowe tłumaczenia, które wykraczają poza dosłowne znaczenie greki, aby przywołać poezję oryginałów. Zebrane tutaj tragedie były pierwotnie dostępne jako pojedyncze tomy. Ta nowa kolekcja zachowuje pouczające wstępy i noty wyjaśniające oryginalnych wydań, z greckimi numerami linii i pojedynczym połączonym glosariuszem dodanym dla łatwego odniesienia.
W tym tomie zebrano Andromachę Eurypidesa, sztukę, która rzuca wyzwanie koncepcji tragicznego charakteru i przekształca oczekiwania dotyczące tragicznej struktury.
Hekuba, potężna opowieść o nieuzasadnionym poświęceniu córki Hekuby i wynikającym z tego zniszczeniu charakteru Hekuby.
Kobiety trojańskie, szczególnie intensywny opis ludzkiego cierpienia i niepewności.
I Rhesos, opowieść o daremnym poszukiwaniu wiedzy.