Ocena:

Książka jest pięknie ilustrowaną opowieścią dla dzieci, która przedstawia haitańską kulturę oczami dwójki dzieci. Jest napisana zarówno w języku angielskim, jak i krejolskim, dzięki czemu jest dostępna dla dwujęzycznych gospodarstw domowych i osób uczących się krejolskiego. Niektórzy czytelnicy uznali ją za zbyt długą dla młodszych odbiorców, podczas gdy inni docenili jej głębię i wartość edukacyjną. Ogólnie rzecz biorąc, książka została dobrze przyjęta ze względu na pozytywne przedstawienie haitańskiej kultury i wciągającą narrację.
Zalety:⬤ Świetne przedstawienie haitańskiej kultury.
⬤ Dwujęzyczna w języku angielskim i krejolskim.
⬤ Piękne i wyraziste ilustracje.
⬤ Wciągająca historia, która utrzymuje zainteresowanie.
⬤ Wartość edukacyjna dzięki dołączonemu słowniczkowi i spostrzeżeniom kulturowym.
⬤ Idealna dla dwujęzycznych gospodarstw domowych i jako materiał do nauki języka krejolskiego.
⬤ Niektórzy recenzenci uważają, że książka jest zbyt długa dla młodszych dzieci, przez co trudno utrzymać jej uwagę.
⬤ Brak ilustracji na niektórych stronach może stanowić wyzwanie dla bardzo młodych odbiorców.
⬤ Kilku użytkowników wyraziło rozczarowanie postrzeganą jakością lub autentycznością książki.
(na podstawie 31 opinii czytelników)
Janjak and Freda Go to the Iron Market
W tej pierwszej książce z dwujęzycznej serii Janjak i Freda kuzyni Janjak i Freda wyruszają ze swoją matką chrzestną na ekscytującą przygodę do słynnego Żelaznego Targu na Haiti.
Tam poznają wielu nowych przyjaciół, próbują nowych owoców i pokazują wartość pomagania innym, gdy uciekająca koza powoduje spustoszenie na rynku. Kolorowy tekst i piękne ilustracje sprawią, że dzieci będą marzyć o własnych przygodach.
Ta historia jest opowiedziana w taki sposób, że postacie, sceneria i fabuła będą miały znaczenie zarówno dla dzieci anglojęzycznych, jak i kreolskich. Zamiast dosłownego tłumaczenia, kreolski tekst został przepisany przez Wally'ego Turnbulla, aby zapewnić jak najbardziej autentyczne wrażenia dla osób mówiących po kreolsku.